"una tasa de mortalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل وفيات
        
    • معدل الوفيات
        
    • ومعدل وفيات
        
    • معدل لوفيات
        
    • ومعدل الوفيات
        
    • بمعدل وفيات
        
    • ومعدل وفاة
        
    • معدلا لوفيات
        
    Al finalizar el año pasado prácticamente todos los partos de mujeres cubanas fueron atendidos en instituciones hospitalarias, con una tasa de mortalidad derivada de la maternidad de sólo 2,2 por 10.000 partos. UN وأضافت أن جميع حالات الوضع تقريبا تمت في العام الماضي في مرافق طبية وأن معدل وفيات اﻷمومة بلغ ٢,٢ لكل ٠٠٠ ١٠ حالة وضع.
    Igualmente, Austria tiene una tasa de mortalidad materna extremadamente baja, con sólo cuatro a seis incidentes entre todos los partos que tienen lugar en un año. UN وقياسا على هذا، يعد معدل وفيات اﻷمهات في النمسا منخفضا جدا إذ لا تزيد مثل هذه الحوادث عن ٤ إلى ٦ حوادث في العام.
    Los estudios indican que la mujer que trabaja a jornada completa o a jornada parcial registra una tasa de mortalidad inferior a la de la mujer que trabaja en el hogar. UN وتشير الدراسات إلى أن معدل وفيات النساء اللاتي يعملن على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ يقل عن مثيله بالنسبة للنساء اللاتي يعملن في المنزل.
    Causada por la fiebre reumática de la infancia, la cardiopatía reumática crónica es la única forma de cardiopatía en Nueva Zelandia que es causa de una tasa de mortalidad más alta entre las mujeres que entre los hombres. UN ومرض القلب الروماتيزمي المزمن، الذي يتسبب عن اﻹصابة بالحمى الروماتيزمية في مرحلة الطفولة، هو الشكل الوحيد من أمراض القلب في نيوزيلندا الذي يزيد فيه معدل الوفيات بين اﻹناث عن المعدل في الذكور.
    Esto equivale a una tasa de incidencia anual de 248 por cada 1.000 habitantes y a una tasa de mortalidad de 45 por cada 100.000 habitantes. UN ويمثل هذا معدل إصابة بنسبة 248 لكل 000 1 نسمة ومعدل وفيات بنسبة 45 لكل 000 100 نسمة سنويا.
    El tener una tasa de mortalidad infantil del 10,2 por cada mil nacidos vivos asegura esperanzas de vida al nacer tan altas como las de países desarrollados. UN فتحقيق معدل لوفيات الأطفال يبلغ 10.2 لكل ألف مولود حي يكفل عمرا متوقعا عند الولادة يماثل في ارتفاعه هذا العمر في البلدان المتقدمة.
    Las mujeres itinerantes tienen una tasa de mortalidad más elevada, una esperanza de vida más baja y tasas de mortalidad infantil y de mortinatalidad que son tres veces superiores a las del conjunto de la población de Irlanda. UN ومعدل الوفيات لدى النساء الرحّل أعلى، ومعدل العمر المتوقع أدنى، ومعدلات الإجهاض ووفيات الرضع تزيد ثلاث مرات تقريبا على معدلاتها بالنسبة لسكان آيرلندا ككل.
    No sería de extrañar que en las zonas más afectadas por el conflicto se registrara una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años del 35%. UN ولا عجب أن معدل وفيات الأطفال الذين هم دون سن الخامسة يبلغ 35 في المائة في المناطق المتأثرة بشدة من الصراع.
    En ese entonces, nuestro país tenía una tasa de mortalidad de 5,5 fallecimientos por cada 100 millones de millas recorridas. UN حينئذ، كان لدى بلدي معدل وفيات بلغ 5.5 وفاة لكل 100 مليون ميل تقطعها المركبات.
    Filipinas tuvo una tasa de mortalidad materna de 190 por 100.000 nacidos vivos en 1970 y 179,7 en 1995. UN فقد بلغ معدل وفيات الأمومـة في الفلـبين 190 لكل 000 100 مولود حي في عام 1970، و179.7 في عام 1995.
    En 2002, las políticas aplicadas han resultado aparentemente más eficaces, lo que implica una tasa de mortalidad considerablemente menor respecto de otros años. UN وفي عام 2002 كانت السياسات المنفذة هي الأنجع فيما يبدو، مما أدى إلى معدل وفيات أقل كثيرا بالنسبة إلى الأعوام الأخرى.
    La mortalidad por cáncer de mama en Cuba constituye la segunda causa de muerte por tumores malignos en la mujer, mostrándose en el año 2008 una tasa de mortalidad de 24,4 por 100.000. UN ويعد سرطان الثدي السبب الثاني الأكثر شيوعاً للوفاة بالأورام الخبيثة في صفوف النساء في كوبا. وفي عام 2008، بلغ معدل وفيات الأطفال 24.4 في كل 000 100 طفل.
    Los hombres tenían una tasa de mortalidad ligeramente superior a la de las mujeres. UN ومعدل وفيات الذكور أعلى بقليل من معدل وفيات الإناث.
    En unos pocos años, Chile tendrá una tasa de mortalidad infantil más baja que la cubana. TED فسوف يقل معدل وفيات الأطفال في شيلي عنه في كوبا في خلال بضعة سنوات من الآن
    Los países con niveles intermedios de mortalidad materna deberían esforzarse por conseguir que para el año 2015 la tasa de mortalidad materna se sitúe por debajo de 60 por cada 100.000 nacidos vivos. Los países con los niveles más elevados de mortalidad deberían tratar de lograr una tasa de mortalidad materna inferior a 75 por 100.000 nacidos vivos. UN فالبلدان التي بها مستويات متوسطة للوفيات ينبغي أن تهدف إلى ألا يتجاوز معدل وفيات اﻷمهات ٦٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء بحلول عام ٢٠١٥ والبلدان التي بها أعلى مستويات للوفيات ينبغي أن تنشد بحلول عام ٢٠١٥ ألا يتجاوز معدل وفيات اﻷمهات ٧٥ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء.
    La esperanza media de vida es aproximadamente 6,4 años inferior a la de los países desarrollados de Europa occidental. El 70% de esta diferencia se debe a una tasa de mortalidad más elevada de las personas de menos de 65 años de edad. UN ويعتبر متوسط العمر المتوقع في استونيا أقل من نظيره في بلدان أوروبا الغربية المتقدمة بنحو ٤,٦ سنوات؛ وتُعزى نسبة ٠٧ في المائة من هذا الفرق الى ارتفاع معدل وفيات اﻷشخاص دون سن الخامسة والستين.
    En 1999 se conocían 144 casos de tuberculosis activa, lo cual supone una tasa de mortalidad de 22 por 100.000 habitantes. UN ففي عام 1999، أُبلغ عن إصابة 144 شخصاً بالسل، حيث بلغ معدل الوفيات 22 شخصاً لكل 000 100 ساكنة.
    La mortalidad infantil ha venido disminuyendo constantemente desde el decenio de 1950 y en la actualidad Liechtenstein tiene una tasa de mortalidad infantil muy baja. UN وتناقص معدل الوفيات بين لرضع في لختنشتاين منذ الخمسينات.
    Además, según la tendencia, llegará a una tasa de mortalidad materna de 139 por cada 100.000 nacidos vivos para 2015. UN ويجنح معدل الوفيات النفاسية في الهند إلى أن يبلغ 139 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء بحلول عام 2015.
    Para el año 2005 los países con niveles de mortalidad intermedia deberían fijarse el objetivo de conseguir una tasa de mortalidad de lactantes inferior a 50 por 1.000 nacidos vivos y una tasa de mortalidad de niños menores de 5 años inferior a los 60 por 1.000 nacidos vivos. UN وبحلول عام 2005، ينبغي أن تهدف البلدان ذات المستويات المتوسطة من حيث معدل الوفيات إلى إحراز معدل لوفيات الرضع يقل عن 50 وفاة لكل 000 1 مولود، ومعدل لوفيات الأطفال دون سن الخامسة يكون أدنى من 60 وفاة لكل 000 1 مولود.
    Las mujeres itinerantes tienen una tasa de mortalidad más elevada, una esperanza de vida más baja y tasas de mortalidad infantil y de mortinatalidad que son tres veces superiores a las del conjunto de la población de Irlanda. UN ومعدل الوفيات لدى النساء الرحل أعلى ، ومعدل العمر المتوقع أدنى ، ومعدلات الاجهاض ووفيات لرضع تزيد ثلاث مرات تقريبا على معدلاتها بالنسبة لسكان أيرلندا ككل .
    En 1995, ocupó el segundo lugar después de Indonesia con una tasa de mortalidad materna de 312 a 385 y muy por detrás de Malasia, el Japón y Singapur. UN وفي عام 1995، حلت الفلبين في المرتبة الثانية بعد إندونيسيا، بمعدل وفيات الأمومة قدره 312 مقابل 385 لدى إندونيسيا، متخلفة بكثير عن ماليزيا واليابان وسنغافورة.
    79. Los hombres maoríes registran sistemáticamente una tasa de mortalidad más alta que la de todos los demás grupos. UN 79- ومعدل وفاة الذكور الماوريين أعلى باستمرار من معدلات وفاة الذكور من المجموعات الأخرى.
    Una cuarta parte de las defunciones derivadas de la maternidad del mundo tienen lugar en Asia meridional, y Nepal tiene una tasa de mortalidad derivada de la maternidad de cerca de 850 por cada 100.000 nacidos vivos. UN ويحدث في جنوب آسيا ربع وفيات اﻷمهات التي تحدث في العالم، حيث أوردت نيبال معدلا لوفيات اﻷمهات يقارب ٨٥٠ في كل ١٠٠ ٠٠٠ ولادة حية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more