"una tasa de utilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل استخدام
        
    • بمعدل استخدام
        
    • ومعدل استخدام
        
    • نسبة استخدام
        
    • بنسبة استخدام
        
    • استخدام الموارد بمعدل
        
    • يمثل استخدام
        
    A los efectos del cálculo de costos, el actuario consultor tomó como hipótesis una tasa de utilización del 30% para los futuros jubilados: UN ولأغراض عملية تقدير التكاليف، اعتمد الخبير الاكتواري الاستشاري معدل استخدام قدره 30 في المائة للمتقاعدين في المستقبل:
    Esto representa una tasa de utilización del 77% de la capacidad efectiva en 2009. UN ويقابل ذلك معدل استخدام قدره 77 في المائة من الطاقة الإنتاجية الفعلية لعام 2009.
    La adecuada planificación de las adquisiciones debía dar lugar a una tasa de utilización cercana al 100%. UN وينبغي أن يؤدي التخطيط الجيد للمشتريات إلى معدل استخدام يقارب 100 في المائة.
    El total de gastos de la Fuerza en 2013/14 ascendió a 59,3 millones de dólares, lo que representa una tasa de utilización de los recursos del 97,8%, frente a 53,5 millones de dólares en gastos y una tasa de utilización de casi el 100% en el ejercicio 2012/13. UN وقد بلغ مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة 2013/2014 ما قيمته 59.3 مليون دولار، بمعدل استخدام للموارد تبلغ نسبته 97.8 في المائة، مقارنة بنفقات بلغت 53.5 مليون دولار ومعدل استخدام بنسبة 100 في المائة في الفترة 2012/2013.
    Durante el período a que se refiere el informe, la Oficina del Ombudsman para los Fondos y Programas se ocupó de 515 casos en total, lo que representa un incremento del 21% con respecto a 2010 y una tasa de utilización del 1,61%. UN 19 - تناول مكتب أمين المظالم للصناديق والبرامج في الفترة قيد الاستعراض ما مجموعه 515 قضية. ويمثل ذلك زيادة قدرها 21 في المائة عن عام 2010، ومعدل استخدام قدره 1.61 في المائة.
    El valor total del comercio efectivo en el marco de los esquemas del SGP ascendió en 2001 a 71.400 millones de dólares de los EE.UU., frente a un valor total estimado de la cobertura de productos abarcados por ellos de 183.000 millones de dólares, lo que representa una tasa de utilización del 38%. UN فقد بلغ إجمالي قيمة التجارة الفعلية بموجب خطط نظام الأفضليات المعمم 71.4 بليون دولار عام 2001، مقارنة بالقيمة الإجمالية المقدرة لتغطية المنتجات بموجبها والبالغة 183 بليون دولار، مما يمثل نسبة استخدام قدرها 38 في المائة.
    Si esta tendencia del año 2000 continúa, el número de reuniones con servicios de interpretación no sería inferior a 320, es decir, una tasa de utilización del 21%. UN وإذا استمر الاتجاه السائد لعام 2000 فإن عدد الاجتماعات التي عُقدت مع الاستفادة من الترجمة الشفوية لن يقل عن 320 اجتماعا، مما يمثل معدل استخدام قدره 21 في المائة.
    una tasa de utilización mensual de 2.202 kilómetros por vehículo para los vehículos estándar y de 1.197 kilómetros por vehículo para los camiones pesados UN تحقيق معدل استخدام قدره 202 2 كم لكل مركبة شهريا بالنسبة للمركبات العادية و 197 1 كيلومترا لكل مركبة شهريا بالنسبة للشاحنات الثقيلة
    Estos datos coinciden con los de otras oficinas de los ombudsman en sus respectivas organizaciones: los estudios ponen de manifiesto que los programas de los ombudsman normalmente registran una tasa de utilización de entre el 2% y el 5%. UN ويتماشى هذا الاتجاه مع ما يواجه مكاتب أمناء المظالم الأخرى في مؤسساتهم: حيث أظهرت البحوث أن برامج أمين المظالم تشير عادة إلى معدل استخدام يتراوح بين 2 و 5 في المائة.
    En 2011, el centro de conferencias había acogido y prestado servicios a 4.767 reuniones, lo que representaba una tasa de utilización del 70%, la misma que en 2010. UN وفي عام 2011، استضاف مركز المؤتمرات 767 4 اجتماعا وقدم لها الخدمات، وهو ما يمثل معدل استخدام نسبته 70 في المائة، دون تغيير عن معدل عام 2010.
    V.22 La Comisión Consultiva observa en el párrafo 18A.159 del fascículo del presupuesto que la CEPA espera alcanzar una tasa de utilización del Centro de Conferencias de las Naciones Unidas en Addis Abeba por encima del 70%. UN خامسا-22 تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 18 ألف-159 من ملزمة الميزانية أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتوقع رفع معدل استخدام مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في أديس أبابا إلى ما فوق 70 في المائة.
    Si un estudio más exhaustivo confirmase una tasa de utilización por hora de aproximadamente el 50% en el conjunto del espacio de oficinas, el espacio podría utilizarse de manera más eficiente mediante la creación de un lugar de trabajo flexible. UN وإذا أكدت دراسة أكثر شمولاً معدل استخدام بالساعة قدره 50 في المائة تقريباً. في حيز المكاتب كله فمن الممكن استخدام الحيز على نحو أكثر كفاءة بتنفيذ نظام مكان العمل المرن.
    El Servicio de Interpretación alcanzó una tasa de utilización del 99%. UN 112 - حققت دائرة الترجمة الشفوية معدل استخدام قدره 99 في المائة.
    En 2008/09 la FNUOS registró una tasa de utilización de los fondos del 99,97% y en 2009/10 esa tasa fue del 100% UN فقد حققت القوة في الفترة 2008/2009 معدل استخدام أموال قدره 99.97 في المائة، وحققت في الفترة 2009/2010 معدل استخدام أموال قدره 100 في المائة
    Las necesidades de construcción se redujeron considerablemente pasando de una tasa de utilización de recursos del 96,3% en el período 2011/12 al 7,8% en el período 2012/13. UN وانخفضت الاحتياجات من الإنشاءات انخفاضا كبيرا، حيث انخفض معدل استخدام الموارد من 96.3 في المائة للفترة 2011/2012 إلى 7.8 في المائة في الفترة 2012/2013.
    Todas las reuniones que necesitaban interpretación fueron atendidas y se alcanzó una tasa de utilización de la capacidad de interpretación del 88%. UN 125 - تم تقديم الخدمات لجميع الاجتماعات التي تستلزم ترجمة شفوية وتم تحقيق معدل استخدام قدره 88 في المائة لقدرات خدمات الترجمة الشفوية.
    Los gastos en 20122013 ascendieron a un total de 156 millones de dólares con cargo al monto de 158 millones de dólares asignados, lo que daba lugar a una tasa de utilización de los fondos del 98,7%. UN وبلغ إجمالي النفقات 156 مليون دولار في الفترة 2012-2013 مقابل مخصصات قدرها 158 مليون دولار، بمعدل استخدام للصندوق يبلغ 98.7٪.
    El total de gastos de la Fuerza para 2012/13 ascendió a 53,5 millones de dólares, lo que representa una tasa de utilización de los recursos de casi el 100%, en comparación con 48,2 millones de dólares en los gastos correspondientes a 2011/12 y una tasa de utilización conexa del 95,5%. UN وقد بلغ مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة 2012/2013 ما قيمته 53.5 مليون دولار، بمعدل استخدام للموارد تبلغ نسبته 100 في المائة تقريبا، مقارنة بنفقات بلغت 48.2 مليون دولار ومعدل استخدام بنسبة 95.5 في المائة في الفترة 2011/2012.
    En 2011, el centro de conferencias de las Naciones Unidas de la Comisión Económica para África (CEPA) acogió y prestó servicios a 4.767 reuniones, lo que representa una tasa de utilización del 70%, el mismo que en 2010. UN 19 - في عام 2011، استضاف مركز المؤتمرات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا 767 4 اجتماعا وقدم لها الخدمات المطلوبة، وهو ما يمثل نسبة استخدام قدرها 70 في المائة، وهي نفس النسبة المحققة في عام 2010.
    Otra lección es la importancia del compromiso personal y la participación del Jefe de Estado o Gobierno; también en México, el Presidente hizo suyo el desafío de alcanzar una tasa de utilización de la terapia de rehidratación oral del 80% para 1994 y México supervisa cada seis meses las tasas de utilización de la terapia de rehidratación oral. UN وهناك درس آخر هو أهمية التزام رئيس الدولة أو الحكومة ومشاركته شخصيا؛ وفي المكسيك أيضا، قبل رئيس الجمهورية على نفسه أن يصل بنسبة استخدام العلاج باﻹماهة الفموية إلى ٨٠ في المائة بحلول عام ١٩٩٤، وتقوم المكسيك حاليا برصد معدلات استخدام ذلك العلاج كل ستة أشهر.
    Los gastos totales de la UNFICYP en el período de que se informa ascendieron a 54,1 millones de dólares, lo que representa una tasa de utilización de los recursos del 99,1% (frente a 56,3 millones de dólares en 2011/12, gastos que representaban una tasa de utilización del 99,7%). UN وبلغ إنفاق القوة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 54.1 مليون دولار، وهو ما يمثل استخدام الموارد بمعدل 99.1 في المائة (مقارنة بنفقات الفترة 2011/2012 البالغة 56.3 مليون دولار بما يمثل استخدام الموارد بمعدل 99.7 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more