Si el recurso a las contramedidas no se puede eliminar de plano, es por lo menos indispensable elaborar un sistema que impida que los Estados tomen contramedidas sin que una tercera parte independiente adopte la determinación previa de que la medida es justificada. | UN | فإذا لم يكن باﻹمكان القضاء كلية على اللجوء الى التدابير المضادة، فإن مما لا بد منه على اﻷقل وضع نظام لمنع الدول من اتخاذ التدابير المضادة دون تقرير مسبق يتخذه طرف ثالث مستقل بأن هذا اﻹجراء مبرر. |
Durante su examen más reciente, la Comisión preguntó si las economías notificadas habían sido validadas por una tercera parte independiente. | UN | وسألت اللجنة خلال آخر استعراض أجرته، ما إذا كان قد جرى التحقق من وفورات التكاليف المبلَّغ عنها من جانب طرف ثالث مستقل. |
La UNOPS finalizó las negociaciones con un proveedor de servicios a fin de exigir a todos los funcionarios que participaban en las adquisiciones que completaran un curso de capacitación externo y que obtuvieran certificación de una tercera parte independiente y acreditada. | UN | وانتهى المكتب من مفاوضات مع مقدم خدمات بغية تمكين جميع الموظفين ذوي العلاقة بالمشتريات من إنهاء دورة تدريبية تقدم خارجيا، والحصول على شهادة من طرف ثالث مستقل معروف في هذا المجال. |
Zambia también insta a que no se permitan reservas al tratado, y que se establezcan disposiciones claras y eficaces para la solución de controversias, incluida la posibilidad de recurrir a una tercera parte independiente en caso de que no se resuelva la controversia. | UN | وتحث زامبيا أيضا على ألا يُـسمح بأية تحفظات على المعاهدة، وأن يشترط وضع أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى طرف ثالث مستقل إذا ثبت أن الخلافات مستعصية على الحل. |
Algunas delegaciones han sugerido que el período fijo para la notificación en estos casos se sustituya por un período razonable; está claro que una tercera parte independiente se encontrará en la mejor posición para evaluar si un determinado período es razonable. | UN | وقال إن عدة وفود اقترحت أن يستعاض عن الفترة المحددة لﻹخطار في مثل هذه الحالات بفترة معقولة من الزمن؛ ومن الواضح أن أي طرف ثالث مستقل سيكون من أفضل وضع يمكنه من البت فيما اذا كانت أية فترة بعينها فترة معقولة. |
54. En algunos proyectos se señala que la verificación correrá a cargo de la oficina local de actividades conjuntas, un ministerio o una tercera parte independiente. | UN | 54- وتذكر بعض المشاريع أن المكتب المحلي للأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، أو وزارة، أو طرف ثالث مستقل سيضطلع بعملية التحقق. |
d) Publicar directrices para la certificación de las URE por una tercera parte independiente en los casos en que una Parte no cumpla el artículo6 pero desee transferir URE de un proyecto validado24; | UN | (د) يصدر مبادئ توجيهية بشأن اعتماد وحدات خفض الانبعاثات من جانب طرف ثالث مستقل في الحالات التي يكون فيها طرف من الأطراف غير ممتثل لأحكام المادة 6 ويرغب مع ذلك في نقل وحدات لخفض الانبعاثات من مشروع مصادق عليه(24)؛ |
d) Publicar directrices para la certificación de las URE por una tercera parte independiente en los casos en que una Parte no cumpla el artículo 6 pero desee transferir URE de un proyecto validado24; | UN | (د) يصدر مبادئ توجيهية بشأن اعتماد وحدات تخفيض الانبعاثات من جانب طرف ثالث مستقل في الحالات التي يكون فيها طرف من الأطراف غير ممتثل لأحكام المادة 6 ويرغب مع ذلك في نقل وحدات لتخفيض الانبعاثات من مشروع مصادق عليه(24)؛ |
La UNOPS señaló que su directriz organizacional relativa a la información sobre la situación financiera y la declaración respectiva estipulaba que todos los funcionarios (no sólo los encargados de adquisiciones) debían presentar un formulario de declaración/divulgación de la situación financiera a una tercera parte independiente para su verificación a más tardar el 31 de mayo de 2008. | UN | 243 - وذكر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن توجيهه التنظيمي بشأن إقرار الذمة المالية والإعلان المالي ينص على أن جميع الموظفين ذوي الصلة (وليس فقط موظفو المشتريات) يتعين أن يقدموا استمارات بالإعلان المالي/الإقرار بالذمة المالية إلى طرف ثالث مستقل للتحقق من ذلك بحلول 31 أيار/مايو 2008. |
Opción 2: toda Parte que no cumpla el artículo 6 sólo podrá transferir URE de un proyecto determinado si el diseño del proyecto, incluida la definición de la base de referencia, ha sido validado y una tercera parte independiente ha certificado las URE generadas de conformidad con las directrices publicadas por la CP/RP24. | UN | الخيار 2: أي طرف لا يكون ممتثلا لأحكام المادة 6 يجوز له فقط نقل وحدات لخفض الانبعاثات من مشروع معين إذا كان تصميم المشروع، بما في ذلك تحديد خط الأساس، قد صودق عليه وكانت وحدات خفض الانبعاثات المتولد عنه قد اعتمدت من جانب طرف ثالث مستقل وفقا لأي مبادئ توجيهية يصدرها مؤتمر الأطراف/العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول(24). |
Opción 2: Toda Parte que no cumpla el artículo 6 sólo podrá transferir URE de un proyecto determinado si el diseño del proyecto, incluida la definición de la base de referencia, ha sido validado y una tercera parte independiente ha certificado las URE generadas de conformidad con las directrices publicadas por la CP/RP24. | UN | الخيار 2: أي طرف لا يكون ممتثلا لأحكام المادة 6 يجوز له فقط نقل وحدات تخفيض الانبعاثات من مشروع معين إذا كان تصميم المشروع، بما في ذلك تحديد خط الأساس، قد صودق عليه وكانت وحدات تخفيض الانبعاثات المتولدة عنه قد اعتُمدت من جانب طرف ثالث مستقل وفقا لأي مبادئ توجيهية يصدرها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف(24). |