"una tierra de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرض
        
    • أرضا
        
    Con una armonización y coordinación eficaces, los objetivos fijados en los diferentes marcos pueden impulsar a África a convertirse en una tierra de oportunidad. UN وإذا كان هناك اتساق وتنسيق فعالين، يمكن للأهداف المحددة في مختلف الأطر أن تدفع بأفريقيا إلى أن تصبح أرض الفرص.
    Si no lo hacemos, no habrá una tierra de la cual preocuparnos. Open Subtitles إذا لن نغادر , لن يكون هناك أرض لنقلق بشأنها
    Pero, para muchos otros, África es una tierra de promesas y oportunidades. UN ولكن بالنسبة ﻵخرين كثيرين تمثل افريقيا أرض الميعاد والفرص.
    Se dice que África es una tierra de fuego colocada en el vientre del mundo. UN يقــال إن افريقيــا هــي أرض مشتعلة في قلب العالــم.
    Nuestro himno nacional se refiere a una tierra de libertad, esperanza y gloria. UN ويتحدث نشيدنا الوطني عن أرضنا باعتبارها أرضا للحرية والأمل والمجد.
    Desgraciadamente, la realidad es muy distinta y en la práctica sí influye el sexo del niño, sí influye el que haya nacido en un país desarrollado o en un país en desarrollo, en una zona de conflicto o en una tierra de paz y sí importa el grupo étnico al que pertenezca. UN لكن الواقع، لﻷسف، مختلف جدا، ولا يهم في واقع اﻷمر ما إذا كان الطفل ذكرا أو أنثى أو ما إذا كان قد ولد في بلد متقدم النمو أو في بلد نام أو في منطقة حرب أو في أرض سلام ولا الى أي مجموعة عرقية ينتمي.
    Si logramos trabajar de consuno, podremos transformar nuestra parcela de tierra, tan querida para ambos pueblos, para que, de una tierra de contención, pase a ser una tierra de paz para nuestros hijos y nietos. UN وإذا نجحنا في العمل معا، يمكننا تحويل أرضنا، العزيزة على كلا الشعبين، من أرض نزاع إلى أرض سلام لأطفالنا وأحفادنا.
    Por ello, Mauritania es una tierra de encuentro de civilizaciones, con un rico patrimonio sociocultural. UN ومن ثم، فإن موريتانيا أرض لالتقاء الحضارات تتميز بتراث اجتماعي وثقافي غني.
    Al verlo, imaginadme en una tierra de misiones tranquilas, peones satisfechos, caballeros aletargados y tedio sempiterno. Open Subtitles و حين تشاهدوه ، تذكرونى فى أرض المهام النبيلة و العمال الكادحون السعداء و السادة الناعسون و الملل الأبدى
    Vivimos en una tierra de predicciones del tiempo... y desayunos precocinados, jodidos por los tories, hundidos por los laboristas. Open Subtitles إننا نعيش في أرض ..توقعات الأحوالالجوية. 'و وجبات الإفطار 'الموضوعة
    Vivimos en la claustrofobia, en una tierra de acero y cemento, atrapados por aguas oscuras. Open Subtitles نعيش في الخوف من الأماكن الضيقة، أرض الفولاذ والخرسانة محصور بالمياه المظلمة
    Hasta que yo regrese para llevaros a una tierra como la vuestra, una tierra de pan y viñedos... Open Subtitles حتى أتي وأخذك إلي أرض مثل أرضك أرض الذرة والنبيذ هندلي, لا تفعل
    Es una tierra de nadie en esa batalla entre la mente y el cuerpo. Open Subtitles لا أرض للرجال فى تلك المعركة بين العقل والجسم
    Es una tierra de incontables arroyos y picos montañosos aún sin nombre un lugar esculpido por el hielo y la soledad. Open Subtitles انها أرض الجداول الغير محدودة وقمم جبال لم يطلق عليها تسمية بعد مكان شكّلته العزلة والثلوج.
    Es una tierra de desfiladeros, cañones y roca estéril cubriendo 40.000 kilómetros cuadrados. Open Subtitles إنها أرض الأودية ، والأخاديد والأرض الجرداء تغطي ما مساحته أربعون ألف كيلومتر مربع
    una tierra de 118 naciones, rica y fértil, con ríos tan anchos, que no se podía ver la otra orilla. Open Subtitles أرض من 1 1 8 بلدان العالم، الغنية والخصبة، مع الأنهار واسعة جدا، أنها لا يمكن أن نرى في الجانب الآخر.
    Es una tierra de fantasía para niños de escuelas consentidas. Open Subtitles إنها أرض الخيال لأطفال المدارس المدللين.
    En una tierra de mitos y en tiempos de magia el destino de un grandioso reino descansa en los hombros de un joven. Open Subtitles في أرض الأساطير و زمن السحر مصير مملكة عظيمة يعتمد على شاب صغير.
    En una tierra de mitos, y en una época de magia el destino de un gran reino descansa en los hombros de un joven muchacho. Open Subtitles في أرض الأساطير و وقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير
    En una tierra de mitos, y en una época de magia el destino de un gran reino descansa en los hombros de un joven muchacho. Open Subtitles فى أرض السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير
    América se ha convertido en una tierra de locos armados. Open Subtitles أميركا أصبحت أرضا للمجانين المولعين بالأسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more