El mes pasado enviamos una unidad médica al Sáhara Occidental y, dentro de unos pocos días, llegarán a Georgia algunos observadores militares coreanos. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
Alemania ha ofrecido proporcionar una unidad médica civil y de esa manera se sumaría a los países que contribuyen para la UNIKOM. | UN | وعرضت ألمانيا توفير وحدة طبية مدنية. وبذا تصبح ألمانيا مساهما جديدا في البعثة. |
Ello me complace especialmente porque mi país ha enviado un contingente de 235 hombres, compuesto de una unidad médica, un escuadrón blindado y elementos pertenecientes al Estado Mayor. | UN | ويسرني بوجه خاص أن أقول ذلك ﻷن بلدي قد أرسل مفرزة قوامها ٢٣٥ عضوا تتكون من وحدة طبية وسرية مدرعة وعدد من اﻷفراد العموميين. |
También manifestó su voluntad de cooperar en la Operación de las Naciones Unidas en el Congo y puso a disposición de la Organización aeronaves, una unidad médica y observadores militares. | UN | كما أعربت عن استعدادها للتعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في الكونغو ووضعت تحت تصرف المنظمة عددا من وسائل النقل الجوي، ووحدة طبية وعددا من المراقبين العسكريين. |
Además, la UNOMIL está autorizada a tener una unidad médica militar de al menos 20 personas y una unidad militar de ingeniería de 45 expertos dividida en cinco subgrupos, cada uno de ellos compuesto de un ingeniero civil, tres supervisores y cinco especialistas, tales como electricistas y mecánicos. | UN | وإضافــة الى ذلك، فالبعثة مأذون لها بوحدة طبية عسكرية تتكون من نحو ٢٠ موظفا على اﻷقل ووحدة مهندسين عسكريين تتكون من ٤٥ خبيرا ومشكلة من ٥ وحدات فرعية، تتكون كل منها من مهندس مدني، و ٣ مشرفين و ٥ إخصائيين من قبيل الكهربائيين والميكانيكيين. |
Se incluye en las cifras mencionadas una unidad médica de Jordania y Bangladesh integrada por tres miembros. | UN | وهناك وحدة طبية مؤلفة من ثلاثة أفراد من اﻷردن وبنغلاديش مدرجين في اﻷعداد المذكورة أعلاه. |
Además, se está gestionando el despliegue allí de una unidad médica dotada de personal especializado de los países que han firmado la Carta de Asociación Estados Unidos - Adriático. | UN | وتبذل الجهود أيضا لنشر وحدة طبية هناك مزودة بأفراد متخصصين تابعين لبلدان ميثاق البحر الأدرياتي. |
Además, se está gestionando el despliegue allí de una unidad médica dotada de personal especializado de los países signatarios de la Carta del Adriático. | UN | وتبذل الجهود أيضا لنشر وحدة طبية هناك مزودة بأفراد متخصصين تابعين لبلدان ميثاق البحر الأدرياتي. |
El memorando de entendimiento puede actualizarse, si es necesario, para una unidad médica o de transporte, un batallón de infantería o una unidad de policía constituida específicos. | UN | ويمكن، متى لزم الأمر، أن تُحدّث مذكرة التفاهم لاستيفاء أغراض وحدة نقل أو وحدة طبية محددة أو كتيبة مشاة أو وحدة للشرطة المشكلة. |
68. Se prevén créditos para cubrir el costo de los suministros médicos y odontológicos necesarios para equipar una ambulancia y establecer una unidad médica. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لتجهيز سيارة اسعاف واقامة وحدة طبية داخلية. |
contingentes 34 000 82. Se prevén créditos para el transporte de una ambulancia de propiedad de los contingentes y de equipo y suministros médicos para el establecimiento de una unidad médica propia. | UN | ٨٢ - رصد اعتماد من أجل دفع تكاليف نقل سيارة طبية مملوكة ﻹحدى الفصائل ونقل المعدات واللوزم لاقامة وحدة طبية داخلية. |
En diciembre de 1995 una unidad médica civil de Alemania sustituyó al contratista. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، حلت وحدة طبية مدنية من ألمانيا محل المتعهد. |
Además, debería desplegarse una unidad médica para prestar apoyo a la misión. | UN | كما ينبغي نشر وحدة طبية لدعم البعثة. |
Además, el crédito correspondiente a material de saneamiento y limpieza incluye las necesidades de un cuartel general de sector y una unidad médica de nivel II proporcionado por un país que aporta contingentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشمل الاعتماد في إطار مواد الإصحاح والتنظيف الاحتياجات المتعلقة برئاسة القطاعات وتوفير وحدة طبية من المستوى الثاني لإحدى الدول المشاركة بوحدات. |
Concretamente, Albania, Croacia y Macedonia planteamos la posibilidad de crear una unidad médica militar común que se desplegaría en la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán. | UN | وقد بادرت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا تحديدا بطرح فكرة إنشاء وحدة طبية عسكرية مشتركة تنشر في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التي يقودها الناتو. |
Con efecto a partir del 26 de octubre, una unidad médica de la India sustituyó a la compañía médica aportada por Polonia que gestionaba el hospital de la FPNUL. | UN | واعتبارا من 26 تشرين الأول/أكتوبر، حلّت وحدة طبية من الهند محل السرية الطبية البولندية العاملة في مستشفى اليونيفيل. |
La UNODC también ha prestado apoyo para que se establezca en Kabul una unidad médica y un programa de tratamiento con agonistas opioides para consumidores de drogas por inyección. | UN | ودعم المكتبُ أيضا إنشاء وحدة طبية وبرنامج للعلاج بالاستعانة بمواد ناهضة ذات خواص أفيونية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن في كابول. |
62. Se prevén créditos para atención y servicios médicos a razón de 2.000 dólares por mes sobre una base de honorarios por servicios prestados en tanto se establezca una unidad médica propia. | UN | ٦٢ - يغطي تقدير التكلفة العلاج الطبي والخدمات الطبية بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار شهريا على أساس دفع اﻷتعاب عند تقديم الخدمات، وذلك الى أن يتسنى انشاء وحدة طبية داخلية. |
Los elementos instrumentales necesarios serían, entre otros, una unidad de transporte aéreo con capacidad para transportar una compañía, un elemento de transporte, unidades de ingenieros, una unidad marítima, una unidad médica de nivel II y otra de nivel III, una unidad de policía militar y un destacamento de fuerzas especiales. | UN | ومن العناصر اللازمة، وحدة نقل جوي قادرة على نقل سرية؛ وعنصر نقل؛ ووحدات مهندسين؛ ووحدة بحرية؛ ووحدة طبية من المستويين الثاني والثالث؛ ووحدة شرطة عسكرية؛ وفرقة قوات خاصة. |
Esas fuerzas adicionales han consistido en dos helicópteros tácticos, una unidad médica de nivel II y 500 efectivos adicionales que se transferirán a la UNMISS desde la MINUSTAH. | UN | وشملت القوات الإضافية طائرتين عموديتين تكتيكيتين، ووحدة طبية من المستوى الثاني، و 500 جندي إضافي سيُنقلون إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
En las estimaciones de gastos se incluyen créditos para el despliegue de 188 personas, que comprenden 85 observadores militares, incluida una unidad médica constituida por 15 personas, 5 asesores de policía civil, 50 funcionarios civiles de contratación internacional y 48 funcionarios de contratación local. | UN | وتشمل تقديرات التكلفة نشر ما مجموعه ١٨٦ من اﻷفراد العسكريين والمدنيين منهم ٨٥ مراقبا عسكريا، ووحدة طبية قوامها ١٥ شخصا، و ٥ مستشارين للشرطة المدنية، و ٥٠ موظفا مدنيا دوليا، و ٤٨ من الموظفين المعينين محليا. |
Además, el reemplazo de la unidad médica suiza, proporcionada a las Naciones Unidas sin cargo, por una unidad médica de la República de Corea, también había producido necesidades adicionales en relación con la partida de reembolso de los costos estándar de los contingentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستعاضة عن الوحدة الطبية السويسرية التي قدمت مجانا الى اﻷمم المتحدة، بوحدة طبية من جمهورية كوريا قد أسفرت أيضا عن وجود احتياجات إضافية في إطار بند " رد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية " من الميزانية. |
Hasta diciembre de 2004, se mantendría una presencia modesta de la UNAMSIL en el sector Centro que consistiría en el Cuartel General de Sector, una compañía de transmisiones de Bangladesh, una unidad médica de Bangladesh y un batallón de Bangladesh basado en Bo. | UN | 35 - وسيحتفظ بوجود متواضع للقوة في قطاع الوسط حتى كانون الأول/ديسمبر 2004، ويشمل قطاع المقر، وفصيلة الإشارة البنغلاديشية، والوحدة الطبية البنغلاديشية، وكتيبة بنغلاديشية مقيمة في بور. |