"una valiosa contribución al" - Translation from Spanish to Arabic

    • مساهمة قيمة في
        
    • إسهاما قيما في
        
    • إسهاما قيِّما في
        
    • إسهاما قيﱢما في
        
    • إسهامات قيمة في
        
    • مساهمة قيّمة في
        
    • إسهاماً قيماً في
        
    El sistema de las Naciones Unidas podrá hacer una valiosa contribución al desarrollo social apoyando y coordinando los esfuerzos nacionales en esa esfera. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم مساهمة قيمة في التنمية الاجتماعية عن طريق دعم الجهود الوطنية وتنسيقها.
    Por ello, el Sistema de certificación del Proceso de Kimberley constituye una valiosa contribución al fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبذلك، تقدم العملية مساهمة قيمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El informe, acogido con agrado, es una valiosa contribución al debate sobre ese importante tema. UN والتقرير جدير بالترحيب ويعتبر مساهمة قيمة في مناقشات هذا الموضوع المهم.
    El comercio internacional puede aportar una valiosa contribución al desarrollo en todos los países, especialmente los países en desarrollo. UN ويمكن للتجارة الدولية أن تقدم إسهاما قيما في التنمية في جميع البلدان ولا سيما البلدان النامية.
    Esos órganos han aportado una valiosa contribución al desarrollo de las normas de derechos humanos formulando observaciones generales y expresando su criterio sobre las comunicaciones. UN فقد أسهمت هذه الهيئات إسهاما قيما في وضع قانون حقوق اﻹنسان عن طريق تعليقاتها العامة وآرائها بشأن الاتصالات.
    Las cuestiones que se plantearon aportaron una valiosa contribución al debate encaminado a mejorar la calidad de la política pública en materia de derechos humanos. UN وقد أسهمت النقاط التي أثيرت هناك إسهاما قيِّما في المناقشات التي استهدفت تحسين نوعية السياسة العامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La delegación del Japón esperaba sinceramente que el seminario resultara sumamente fructífero y aportara una valiosa contribución al simposio que el Gobierno de Suiza se había ofrecido amablemente a recibir y financiar. UN ويأمل وفده مخلصا في أن تسفر الحلقة الدراسية عن فوائد جمة وأن توفﱢر إسهاما قيﱢما في الندوة التي تفضلت حكومة سويسرا بعرض استضافتها وتمويلها.
    Estos principios están profundamente arraigados en la sociedad venezolana ya que por tradición Venezuela ha dado acogida a personas de diferentes razas, religiones y culturas, que han aportado una valiosa contribución al desarrollo económico y social del país. UN وذكرت أن هذه المبادئ عميقة الجذور في مجتمع فنزويلا الذي كان دائما يرحب بأبناء اﻷجناس والديانات والثقافات المختلفة الذين يسهمون إسهامات قيمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    El OIEA ha realizado una valiosa contribución al desarrollo de nuestro programa nuclear con fines pacíficos. UN وتقدم الوكالة مساهمة قيّمة في تطوير برنامجنا النووي السلمي.
    El informe, acogido con agrado, es una valiosa contribución al debate sobre ese importante tema. UN والتقرير جدير بالترحيب ويعتبر مساهمة قيمة في مناقشات هذا الموضوع المهم.
    Uganda se enorgullece de que su despliegue de tropas en Somalia haya constituido una valiosa contribución al fomento de la paz y la seguridad en ese país. UN وقال إن أوغندا فخورة لأنها، بنشر قوات لها في الصومال قد ساهمت مساهمة قيمة في تعزيز السلام والأمن هناك.
    Entregar esas instalaciones en situación operacional a la Comisión Preparatoria sería una valiosa contribución al establecimiento del SIV de manera rentable. UN وسيكون تسليم تلك المرافق وهي في حالة تشغيل إلى اللجنة التحضيرية، مساهمة قيمة في إنشاء نظام الرصد الدولي على نحو يتسم بفعالية التكاليف.
    En primer lugar, el UNITAR puede realizar una valiosa contribución al proceso de reestructuración que se está llevando a cabo en el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). UN أولهما، أن اليونيتار يمكن أن يقدم مساهمة قيمة في عملية إعادة التشكيل الجارية حاليا في معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    El informe del Grupo constituye una valiosa contribución al proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 291- ويمثل تقرير الفريق مساهمة قيمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    La Revolución Naranja ha provocado unos cambios sociales y políticos drásticos en Ucrania que, estoy convencido, tendrán un efecto positivo en la vida de su comunidad judía, la cual ha hecho una valiosa contribución al fortalecimiento de la independencia de mi país. UN لقد أفضت الثورة البرتقالية إلى تغيرات اجتماعية وسياسية مثيرة في أوكرانيا، وأنا متأكد أنها ستؤثر تأثيرا ايجابيا على حياة مجتمعها المحلي اليهودي، الذي قدم مساهمة قيمة في تعزيز استقلال بلدي.
    A juicio del PNUD y del UNFPA, se trata de una valiosa contribución al actual debate en todo el sistema sobre el aumento de la objetividad, transparencia, eficiencia y eficacia de las operaciones de supervisión de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN واعتبر البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن هذه مساهمة قيمة في المناقشة الجارية على نطاق المنظومة بشأن زيادة الموضوعية والشفافية والكفاءة والفعالية في عمليات الرقابة في منظمات الأمم المتحدة.
    Los resultados de esa Conferencia deben constituir una valiosa contribución al examen quinquenal de la ejecución del Programa 21 que se llevará a cabo durante el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ومن شأن نتائج ذلك المؤتمر أن تسهم إسهاما قيما في الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Por conducto de sus actividades de prevención y del apoyo técnico que presta a los Estados, la Oficina ha aportado una valiosa contribución al proceso de democratización. UN فقد أسهمت المفوضية إسهاما قيما في عملية إحلال الديمقراطية، وذلك من خلال اﻷنشطة الوقائية التي تضطلع بها والدعم التقني الذي تقدمه للدول.
    Con el apoyo de los Estados y las organizaciones internacionales los programas espaciales de las Naciones Unidas han aportado una valiosa contribución al desarrollo de las actividades espaciales y su coordinación. UN وبدعم الدول والمنظمات الدولية، أسهمت البرامج الفضائية لمنظمة اﻷمم المتحدة إسهاما قيما في تنمية اﻷنشطة الفضائية وتنسيقها.
    2. Las cooperativas pueden aportar una valiosa contribución al logro de los objetivos del desarrollo social y económico. UN ٢ - وذكرت أن التعاونيات يمكنها أن تسهم إسهاما قيما في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Es de esperar que el Comité Especial de la Carta, que ha aportado una valiosa contribución al fortalecimiento de la Organización, tenga en cuenta las críticas que ha suscitado su método de trabajo entre algunos Estados Miembros, críticas bienintencionadas por cuanto lo que se pretende es que mejore la eficacia del Comité Especial. UN 16 - وأعرب عن أمله في أن تدرك اللجنة الخاصة التي ساهمت إسهاما قيِّما في تعزيز المنظمة، الانتقادات البناءة التي وجهتها الدول الأعضاء إلى أساليب عملها بغرض زيادة فعاليتها.
    La Comisión Internacional sobre la Sostenibilidad que se está estableciendo en Oxford para examinar las dimensiones socioculturales que conforman las pautas de consumo y producción debía proporcionar una valiosa contribución al examen ulterior de esa cuestión. UN ومن شأن اللجنة الدولية للاستدامة، الكائنة في اكسفورد والتي يجري إنشاؤها لدراسة اﻷبعاد الاجتماعية - الثقافية المشكلة ﻷنماط الاستهلاك واﻹنتاج، أن تقدم إسهاما قيﱢما في إنعام النظر في هذه القضية.
    Varios organismos internacionales que trabajan a fin de asegurar la paz, mantener la estabilidad y mejorar la gobernanza y las instituciones también están haciendo una valiosa contribución al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ٣٠ - وتقوم أيضاً عدد من الوكالات الدولية، التي تعمل على ضمان السلام وحفظ الاستقرار وتحسين الحكم والمؤسسات، بتقديم إسهامات قيمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, creo que la sociedad civil puede aportar una valiosa contribución al proceso preparatorio, tanto contribuciones sustantivas como sensibilizando sobre las distintas cuestiones. UN غير أني أعتقد أن المجتمع المدني يستطيع أن يساهم مساهمة قيّمة في العملية التحضيرية، من حيث الإسهامات الموضوعية ومن حيث التوعية بالقضايا المطروحة.
    El representante del Japón concluyó diciendo que el Foro de Durban permitía un rico intercambio de experiencias relacionadas con el fomento de la capacidad entre los interesados en el proceso de la Convención Marco y que, por ello, también suponía una valiosa contribución al tercer examen del marco para el fomento de la capacidad. UN واختتم قائلاً إن منتدى ديربان يتيح فرصة لتبادل وافر للخبرات المتعلقة ببناء القدرات بين الجهات صاحبة المصلحة التي تشارك في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبحكم كونه كذلك، فإنه يسهم أيضاً إسهاماً قيماً في الاستعراض الثالث لإطار بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more