"una versión electrónica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسخة إلكترونية من
        
    • صيغة إلكترونية من
        
    • أولية بصيغة إلكترونية
        
    Las Partes facilitarán asimismo a la secretaría una versión electrónica de sus comunicaciones nacionales. UN وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً نسخة إلكترونية من بلاغها الوطني.
    Las actividades del Ordnance Survey comprendían el desarrollo de una versión electrónica de su nomenclátor toponímico. UN وتشمل أنشطة إدارة المساحة إنشاء نسخة إلكترونية من معجمها لأسماء الأماكن.
    Hay también una versión electrónica de la Lista de verificación para autoevaluaciones, incluida una versión electrónica de la guía del usuario. UN وتوجد أيضا نسخة إلكترونية من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي تتضمن نسخة إلكترونية لدليل المستخدم.
    Deberá enviarse una versión electrónica de los documentos a la Secretaría, a la siguiente dirección: maureen.mcgregor@unodc.org. UN وينبغي إرسال نسخة إلكترونية من الورقات إلى الأمانة على عنوان البريد الإلكتروني التالي:maureen.mcgregor@unodc.org.
    Las Partes deberán presentar también a la secretaría una versión electrónica de sus informes. UN وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً صيغة إلكترونية من تقاريرها.
    Facilitar la creación de una versión electrónica de borradores de traducción a los servicios de idiomas que no poseen programas adecuados de reconocimiento de voz que les permitan incorporarse a la corriente de trabajo electrónica. UN يسهل وضع ترجمة أولية بصيغة إلكترونية لأقسام اللغات التي لا يتوافر لها برامجيات حاسوبية مناسبة للعمل بنظام التعرف الصوتي، مما سيمكنها من الانضمام إلى نظام التدفق الالكتروني للأعمال المتعلقة بالوثائق.
    Deberá enviarse una versión electrónica de los documentos a la Secretaría, a la siguiente dirección: 12thcrime.congress@unodc.org. UN وينبغي إرسال نسخة إلكترونية من الورقات إلى الأمانة على عنوان البريد الإلكتروني التالي: 12thcrime.congress@unodc.org.
    :: El Estado parte enviará una versión electrónica de su informe en formato Word a la siguiente dirección de correo electrónico: cedaw@ohchr.org. UN :: يجب على الدولة الطرف إرسال نسخة إلكترونية من تقريرها على هيئة ملف وورد إلى البريد الإلكتروني التالي: cedaw@ohchr.org.
    Lo que digo es que necesitamos hacer una versión electrónica de eso, pero con un pequeñísimo cambio, que es que sólo mostrará el pasaporte si Ud. en realidad tiene uno. TED ما أريد قوله هو أننا بحاجة لابتكار نسخة إلكترونية من تلك الورقة، لكن مع تعديل جد صغير، وهو أن تريكم جواز السفر البريطاني إلا إن كان لدي واحد.
    Otro proyecto importante es el de crear una versión electrónica de los archivos de la nueva biblioteca nacional e incorporar un sistema de catálogo colectivo para proporcionar a la gama más amplia posible de usuarios locales y extranjeros un acceso fácil a las existencias de la biblioteca. UN ويوجد مشروع هام آخر وهو إنشاء نسخة إلكترونية من محفوظات المكتبة الوطنية الجديدة وإدخال نظام فهرسة الشركات بغية إتاحة أوسع نطاق ممكن لسهولة إمكانية وصول المستخدمين المحليين والأجانب إلى محتويات المكتبة.
    8. En respuesta a esa petición, la secretaría ha publicado una versión electrónica de la lista en su sitio web (www.unccd.int), que dispone de buscador propio. UN 8- وهكذا، نشرت الأمانة نسخة إلكترونية من قائمة الخبراء على موقعها على شبكة الإنترنت على العنوان < www.unccd.int > ؛ والموقع مزود بمحرك بحث خاص به.
    56. En asociación con el Colegio de Abogados del Reino de Camboya, el ACNUDH elaboró una versión electrónica de las leyes camboyanas en formato CD actualizable como alternativa a la serie de libros publicados previamente. UN 56- وبالشراكة مع رابطة المحامين في مملكة كمبوديا، جمّعت المفوضية نسخة إلكترونية من القوانين الكمبودية ترد في قرص مضغوط يمكن تحديث محتواه كبديل لسلسلة الكتب التي نشرت من قبل.
    Se dispondrá de una versión electrónica de las directrices en el sitio web de la UNODC (www.unodc.org). UN وستُتاح نسخة إلكترونية من هذه المبادئ التوجيهية على الموقع الإلكتروني (www.unodc.org) الخاص بمكتب المخدرات والجريمة.
    f) El Estado parte enviará una versión electrónica de su informe en formato Word a la siguiente dirección de correo electrónico: ccpr@ohchr.org; UN (و) ترسل الدولة الطرف نسخة إلكترونية من تقريرها مطبوعا ببرنامج وورد إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: ccpr@ohchr.org؛
    140. La Comisión observó con reconocimiento que el Marco de seguridad se publicaría asimismo como informe del OIEA y que la Secretaría del OIEA también difundiría una versión electrónica de su texto en forma de CD-ROM y en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 140- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، أن إطار الأمان سيُنشر بصفة تقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما ستتيح أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية نسخة إلكترونية من نص إطار الأمان، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، في قرص مدمج.
    D. División del Reino Unido El documento de trabajo No. 25, presentado por la División, contenía información sobre el Servicio Nacional de Cartografía del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en particular sobre la elaboración de una versión electrónica de su nomenclátor toponímico. UN 13 - وفرت ورقة العمل رقم 25 التي قدمتها الشعبة معلومات عن وكالة رسم الخرائط Ordnance Survey)) (الوكالة الوطنية المعنية برسم الخرائط في بريطانيا العظمى)، التي اشتملت أنشطتها على إصدار نسخة إلكترونية من معجم أسماء الأماكن الذي أعدته.
    La secretaría también siguió corrigiendo y actualizando su sitio web en español, francés e inglés y aumentó el número de recursos disponibles en otros idiomas, en particular en árabe, portugués y ruso. Además, se ha incluido una versión electrónica de la lista de expertos del Grupo en justicia de menores. UN وواصلت الأمانة أيضا تعديل وتحديث موقعها الشبكي باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، وزادت من الموارد المتاحة باللغات الأخرى، بما فيها العربية والبرتغالية والروسية.() كما أصدرت نسخة إلكترونية من قائمة الفريق المشتملة على أسماء الخبراء في مجال قضاء الأحداث.
    Además, los sitios web oficiales de la Secretaría de Derechos Humanos (www.direitoshumanos.gov.br) y la Secretaría Nacional de Promoción de los Derechos de las Personas con Discapacidad (www.pessoacomdeficiencia.gov.br) disponen de una versión electrónica de la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت نسخة إلكترونية من الاتفاقية على الموقع الرسمي للأمانة العامة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية (www.direitoshumanos.gov.br)، وكذلك موقع الأمانة الوطنية لتعزيز الأشخاص ذوي الإعاقة (www.pessoacomdeficiencia.gov.br).
    El Departamento siguió ampliando sus actividades con las redes sociales en su sitio web África Renewal Online, que incluye no solo una versión electrónica de la revista, sino también contenidos adicionales sobre África producidos por el Departamento u otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluso podcasts de Radio Naciones Unidas. UN 41 - وواصلت الإدارة توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة بوسائط التواصل الاجتماعي على موقعها الشبكي أفريقيا الجديدة (Africa Renewal Online)، الذي لا يستضيف نسخة إلكترونية من المجلة فحسب، بل يستضيف أيضا محتويات إضافية عن أفريقيا تنتجها الإدارة أو الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك البث الرقمي للملفات الصوتية من إذاعة الأمم المتحدة.
    Las Partes deberían presentar también a la secretaría una versión electrónica de sus informes. UN كما ينبغي للأطراف أن توفر للأمانة صيغة إلكترونية من تقاريرها. ثانياً- تقديم التقارير
    Facilitar la creación de una versión electrónica de borradores de traducciones preparadas por los servicios de idiomas que carecen de programas de reconocimiento de voz que les permitan utilizar el tratamiento electrónico de textos. UN يسهل وضع ترجمة أولية بصيغة إلكترونية لأقسام اللغات التي لا يتوافر لها برامجيات حاسوبية مناسبة للعمل بنظام التعرف الصوتي، مما سيمكنها من الانضمام إلى نظام التدفق الإلكتروني للأعمال المتعلقة بالوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more