:: Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia | UN | :: القانون العام بشأن إفساح المجال للمرأة لتعيش حياة خالية من العنف |
:: Compilación de leyes que tutelan el derecho a una vida libre de violencia | UN | :: مجموعة القوانين التي تكرس الحق في حياة خالية من العنف. |
el derecho al trabajo con pago justo, el trato igual ante la ley y el de una vida libre de violencia. | UN | حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف |
A pesar de la sincera aceptación por el pueblo afgano de la lucha internacional contra el terrorismo y los inconmensurables sacrificios que hemos hecho, todavía no hemos cosechado el fruto de una vida libre de violencia y terror. | UN | فرغم احتضان الشعب الأفغاني المخلص للحرب الدولية على الإرهاب وانضمامه إليها، ورغم التضحيات التي لا تقاس التي قدمها على هذا الدرب، لم ننل حتى الآن جوائز التمتع بحياة خالية من العنف والإرهاب. |
Ley General de Acceso de las Mujeres a una vida libre de violencia | UN | القانون العام لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف |
Una iniciativa concreta en esta esfera es la recientemente promulgada Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una vida libre de violencia. | UN | ومن المبادرات المحددة في هذا المجال القانون الذي صدر مؤخرا بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف. |
Esta propuesta desarrolla los contenidos de las convenciones a favor de las mujeres para garantizarles una vida libre de violencia y discriminación. | UN | ويشمل هذا الاقتراح تفصيلا لمضمون الاتفاقيات التي تخدم المرأة وتكفل لها حياة خالية من العنف والتمييز. |
La ley especial que defiende el derecho de la mujer a una vida libre de violencia dispone que se asignen recursos públicos para su ejecución. | UN | ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه. |
DISTRITO FEDERAL Inmujeres-DF Traducción al náhuatl de la Ley de Acceso de las Mujeres a una vida libre de violencia para el DF | UN | ترجمة قانون حصول المرأة على حياة خالية من العنف إلى اللغة الناهواتلية في منطقة العاصمة الاتحادية |
Programa Mexiquenses por una vida libre de violencia. | UN | برنامج المكسيكيون من أجل حياة خالية من العنف. |
:: Realizar el derecho de la mujer a vivir una vida libre de violencia; | UN | :: إقرار حقوق المرأة في أن تعيش حياة خالية من العنف |
Efecto 3: Las mujeres y las niñas viven una vida libre de violencia | UN | الأثر 3: تقود النساء والفتيات حياة خالية من العنف |
Las mujeres y las niñas viven una vida libre de violencia | UN | توفير حياة خالية من العنف للنساء والفتيات |
Se han desarrollado mecanismos de auxilio y protección para las víctimas en el marco de la Ley Orgánica sobre el Derecho de las Mujeres a una vida libre de violencia. | UN | وأشارت إلى وضع آليات لدعم وحماية الضحايا في إطار القانون المعني بحق المرأة في حياة خالية من العنف. |
Diplomas y cursos de ampliación en derechos humanos, el área de protección de niñez y adolescencia, derechos de la mujer a una vida libre de violencia y derechos de los pueblos indígenas. | UN | شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية. |
Este proceso confirmó las profundas resistencias existentes en sectores influyentes de la sociedad costarricense que se niegan a reconocer los derechos fundamentales de las mujeres, entre ellos, a vivir una vida libre de violencia y subordinación. | UN | ويؤكد ذلك المقاومة الشديدة الموجودة في دوائر النفوذ بالمجتمع الكوستاريكي التي تأبى الاعتراف بالحقوق الأساسية للمرأة، ومنها أن تحيا حياة خالية من العنف والتبعية. |
Por su parte, la Ley de Acceso de las Mujeres a una vida libre de violencia para el Estado de Zacatecas, vigente desde 2006, cuenta con su Reglamento. | UN | وأصبحت هناك الآن لائحة لقانون تمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف لولاية ساكاتيكاس، النافذ منذ عام 2006. |
En el informe se menciona la promulgación, a nivel federal, de la Ley General de Acceso de las Mujeres a una vida libre de violencia. | UN | 1 - يشير التقرير إلى أنه تم، على المستوى الاتحادي، سن القانون العام لتمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف. |
El PNUD, por ejemplo, colaboró con el Gobierno de Rwanda en el proyecto de ley de prevención y sanción de la violencia basada en el género, y con el Gobierno de México en la aplicación de la Ley General de Acceso de las Mujeres a una vida libre de violencia. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومة الرواندية في صياغة قانون منع العنف الجنساني والمعاقبة عليه، وللحكومة المكسيكية في تنفيذ القانون المتعلق بتمتع المرأة بحياة خالية من العنف. |
Las mujeres tienen derecho al control de su cuerpo, lo que entraña el derecho a una vida libre de violencia, amenazas y malos tratos. | UN | وقالت إن للمرأة حقاً في التحكم في جسدها، وإنه يشتمل على حق التحرر من العنف والتهديد وإساءة المعاملة. |
Esta última, ha determinado la integración del Comité de Equidad de Género en la Margen Derecha Paraguay y se encuentra impulsando la ejecución de proyectos productivos dirigidos a mujeres y líneas de acción de promoción de una vida libre de violencia y de combate a la trata de personas. | UN | وقد انضمت الهيئة الأخيرة إلى عضوية اللجنة المعنية بالإنصاف الجنساني في مقاطعات باراغواي الواقعة في الضفة اليمنى من نهر بارانا، وتدأب الهيئة على تعزيز تنفيذ مشاريع منتجة لصالح المرأة واعتماد إجراءات تهدف إلى الترويج لحياة خالية من العنف وإلى مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Cada vez más los Estados están promulgando leyes sobre la violencia contra la mujer, como la Ley general de acceso de las mujeres a una vida libre de violencia aprobada por México en 2008, o reforzando las leyes en vigor. | UN | 21 - تقوم البلدان، بصورة متزايدة، بسن قوانين جديدة بشأن العنف ضد المرأة، أو تعزيز القوانين القائمة، مثل القانون العام المتعلق بتمتّع المرأة بحياة بلا عنف الذي اعتمدته المكسيك عام 2008. |
18. El Comité toma nota de la aprobación de la Ley sobre el Derecho de las Mujeres a una vida libre de violencia. | UN | 18 - تنوّه اللجنة اعتماد القانون المتصل بحق المرأة في حياة متحرّرة من العنف. |
Garantizar a las mujeres y personas LGBTI una vida libre de violencia. | UN | ضمان حياة مجردة من العنف للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين؛ |