Ese párrafo decía que el hecho de un Estado que constituyera una violación de una obligación internacional era un hecho internacionalmente ilícito sea cual fuere el objeto de la obligación internacional violada. | UN | فقد جاء فيها أن فعل الدولة الذي يشكل خرقاً لالتزام دولي هو فعل غير مشروع دولياً بغض النظر عن موضوع الالتزام المخروق. |
Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. | UN | وهذا ينفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización. " | UN | " (ب) ويُشكِّل خرقا لالتزام دولي على المنظمة الدولية. " |
Según el primer criterio, el uso de los recursos internos daba al Estado infractor la oportunidad de remediar lo que parecía ser una violación de una obligación internacional. | UN | وطبقاً للنهج الأول، فإن استخدام سبل الانتصاف المحلية يوفر للدولة مرتكبة الفعل غير مشروع فرصة لإصلاح ما يبدو أنه خرق لالتزام دولي. |
Según el artículo 3, para que haya responsabilidad del Estado es preciso que el comportamiento sea atribuible al Estado y constituya una violación de una obligación internacional del Estado. | UN | التمييز بين اﻹسناد وانتهاك الالتزام - تشترط مسؤولية الدولة، بموجب المادة ٣، كلا من إسناد التصرف إلى الدولة وانطوائه على انتهاك لالتزام دولي لتلك الدولة. |
Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. | UN | والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي. |
Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. | UN | والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. | UN | (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización internacional. | UN | (ب) ويُشكّل خرقاً لالتزام دولي واقع على تلك المنظمة الدولية. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional de esa organización. " | UN | (ب) ويشكل خرقا لالتزام دولي على المنظمة الدولية " () |
La OIT se pregunta si el mero hecho de adoptar la decisión vinculante mencionada, sin que el Estado llegue a cometer el hecho en cuestión, puede constituir una violación de una obligación internacional de la organización de que se trate. | UN | وتتساءل منظمة العمل الدولية عما إذا كان مجرد اعتماد القرار الملزم المشار إليه أعلاه، دون أن ترتكب الدولة الفعل في واقع الأمر، يشكل خرقا لالتزام دولي يقع على المنظمة المعنية. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional del Estado. " | UN | (ب) ويُشكِّل خرقا لالتزام دولي على الدولة " (). |
Existencia de una violación de una obligación internacional | UN | وقوع خرق لالتزام دولي |
Artículo 16. Existencia de una violación de una obligación internacional | UN | المادة 16 - وجود خرق لالتزام دولي |
Por ejemplo, en el artículo 16, que trata de las “existencia de una violación de una obligación internacional”, está redactado en términos neutrales. | UN | فالمادة ١٦، مثلا، التي تعالج " وقوع انتهاك لالتزام دولي " ، مصاغة بعبارات حيادية. |
Los artículos de ese capítulo debían interpretarse en el contexto del artículo 3, que establecía los dos requisitos esenciales de la responsabilidad del Estado: a) una acción u omisión atribuible al Estado, y b) una violación de una obligación internacional del Estado. | UN | والمواد الواردة في الفصل يتعين النظر فيها في سياق المادة ٣ التي تحدد الشرطين اﻷساسيين لمسؤولية الدول: )أ( عمل أو امتناع عن عمل يمكن تحميل دولة ما إياه )ب( انتهاك لالتزام دولي على تلك الدولة. |
b) Ese comportamiento constituye una violación de una obligación internacional del Estado. | UN | )ب( كان هذا التصرف يشكل انتهاكاً لالتزام دولي على الدولة. |
1. Un hecho de un Estado que constituye una violación de una obligación internacional es un hecho internacionalmente ilícito sea cual fuere el origen, consuetudinario, convencional u otro, de esa obligación. | UN | ١- فعل الدولة الذي يشكل انتهاكاً لالتزام دولي هو فعل غير مشروع دولياً، بصرف النظر عن كون منشأ هذا الالتزام عرفياً أو تعاهدياً أو غير ذلك. |
b) Constituye una violación de una obligación internacional del Estado. | UN | و(ب) يشكل إخلالا بالتزام دولي على الدولة. |
3. Una organización internacional no podrá tomar contramedidas contra un Estado miembro o una organización internacional miembro en respuesta a una violación de una obligación internacional establecida en las reglas de la organización a menos que dichas contramedidas estén previstas en esas reglas. | UN | 3 - لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة أو منظمة دولية عضو ردا على إخلال بالتزام دولي بموجب قواعد المنظمة ما لم تنص هذه القواعد على هذه التدابير المضادة. |
En el presente contexto, cabe utilizar el término " subjetivos " para destacar que las relaciones jurídicas " secundarias " dimanantes de una violación de una obligación internacional son forzosamente relaciones jurídicas entre el autor de la violación y otras personas o entidades. | UN | 84 - ويمكن أن يستخدم لفظ " شخصي " في هذا المقام للإشارة إلى أن العلاقات القانونية " الثانوية " الناشئة عن انتهاك التزام دولي هي بالضرورة علاقات قانونية بين مرتكب الانتهاك وغيره من الأشخاص والكيانات. |
De ese modo, después del segundo informe, que se refería a cuestiones de atribución de un comportamiento a organizaciones internacionales, en el presente informe se analiza en primer lugar la existencia de una violación de una obligación internacional por parte de una organización internacional y en segundo lugar la responsabilidad de una organización internacional en relación con el acto de un Estado u otra organización. | UN | وهكذا، فبعد التقرير الثاني الذي تناول مسائل إسناد المسؤولية إلى المنظمات الدولية، يناقش هذا التقرير أولا قيام خرق التزام دولي من جانب منظمة دولية ويناقش ثانيا مسؤولية المنظمات الدولية فيما يتصل بعمل دولة أو منظمة أخرى. |