"una violación del embargo de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتهاكا لحظر الأسلحة
        
    • انتهاكا لحظر توريد الأسلحة
        
    • انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • انتهاكا للحظر على توريد الأسلحة
        
    • انتهاك لحظر توريد الأسلحة
        
    El apoyo del Coronel Nakabaka a grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo constituye una violación del embargo de armas. UN ويشكل دعم ناكاباكا للمجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Esos arreglos financieros, que el Gobierno considera parte integral del proceso de paz, constituyen en teoría una violación del embargo de armas. UN وهذه الترتيبات المالية، التي تتلقاها الحكومة وباعتبارها جزءا أساسيا من عملية السلام، تشكل نظريا انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Si se están desplegando tropas a Ituri y los Kivus o se las está reabasteciendo fuera del proceso real de integración, ese despliegue podría ser considerado una violación del embargo de armas. UN فإذا تم نشر القوات إلى إيتوري وكيفوس أو أعيد تزويدها خارج عملية الاندماج الفعلية، فيمكن اعتبار عملية النشر هذه انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Su tráfico no sujeto a regulación a través de las fronteras constituye una violación del embargo de armas. UN ويشكل الاتجار غير المنظم في هذه الأسلحة عبر الحدود انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    La ayuda aérea prestada por BAL y su facilitación del comercio de oro en beneficio del FNI deberían considerarse una violación del embargo de armas. UN 130- وينبغي اعتبار أن الدعم والتيسير الجويين المقدمين من خطوط طيران بوتمبو لتجارة الذهب لصالح الجبهة يشكِّل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    El Grupo sigue buscando pruebas de la prestación de asistencia militar externa a Côte d ' Ivoire que, de confirmarse, constituiría una violación del embargo de armas. UN 41 - يواصل الفريق السعي للحصول على أدلة عن المساعدة العسكرية الخارجية المقدمة لكوت ديفوار والتي تمثل، في حال تأكيدها، انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.
    Se informó concretamente de que el JEM había cruzado hacia Darfur con armas y municiones, lo que constituiría una violación del embargo de armas en opinión del Grupo. UN وذكر بوجه خاص أن حركة العدل والمساواة قامت بالعبور إلى دارفور مع الأسلحة والذخائر. ويرى الفريق أن ذلك يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Ha anunciado que no tiene intención de subordinar sus efectivos al mando de la AMISOM, lo que implica que sus operaciones actuales en Somalia constituyen una violación del embargo de armas. UN وأعلنت إثيوبيا أنها لا تنوي وضع قواتها تحت قيادة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وهذا يعني أن عملياتها في الصومال تشكل في الوقت الراهن انتهاكا لحظر الأسلحة.
    En relación con el primer grupo, es decir, el suministro de material militar a Libia, el Grupo diferenció tres tipos de transferencias, uno de los cuales se calificó como transferencias no notificadas que constituían una violación del embargo de armas. UN ففي إطار الفئة الأولى، أي تقديم عتاد عسكري لليبيا، ميّز الفريق بين ثلاثة أنواع من النقل، وُصف أحدها بأنه يمثل عمليات نقل لم تقدم إخطارات بشأنها، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    El Consejo recordará que el suministro de esas armas constituye una violación del embargo de armas en su contra y, en el caso de las minas antipersonal, es también una violación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN ولعل المجلس يذكر أن توريد هذه الأسلحة يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة المفروض ضدها، كما تشكل الألغام المضادة للأفراد انتهاكا لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Las FAS y el Gobierno del Sudán también reafirmaron su opinión de que esta repatriación de soldados, junto con su equipo, estaría en consonancia con la aplicación del Acuerdo General de Paz y no constituía una violación del embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 1591 (2005). UN كما أكدت القوات المسلحة السودانية وحكومة السودان من جديد وجهة نظرها بأن عودة الجنود هذه، مع معداتهم، سيكون وفقا لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ولا تشكل انتهاكا لحظر الأسلحة بموجب القرار 1591 (2005).
    El Grupo de Expertos cree que la complicidad en el apoyo proporcionado a la red comercial de Kahwa en el territorio ugandés constituye una violación del embargo de armas, " si bien el propio Kahwa dijo al Grupo que sus armas provienen de Rwanda " (párr. 36, recuadro). UN ويعتقد فريق الخبراء أن تواطؤ أوغندا في الدعم المقدم إلى شبكة قهوا للأعمال التجارية في الأراضي الأوغندية يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة " على الرغم من أن قهوا أبلغ الفريق أن رواندا تزوده بالسلاح " (الفقرة 36، الإطار).
    Como las dos estructuras de mando militares regionales forman parte oficialmente de unas FARDC integradas, pero sobre el terreno se hallan en conflicto entre sí, al Grupo le resultó problemático determinar si el hecho de que unidades militares bajo un mando armaran y abastecieran a unidades bajo otro mando constituía una violación del embargo de armas. UN فعندما تشكل قيادتان عسكريتان إقليميتان رسميا جزءا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المندمجة، وتكون إحداهما في صراع مع الأخرى في الميدان، فقد وجد الفريق أنه من العسير تحديد فيما إذا كان تسليح وإمداد الوحدات العسكرية المستهدف تحت قيادة من قبل وحدات تقع تحت قيادة أخرى يشكل انتهاكا لحظر الأسلحة.
    Condenando el considerable aumento de la corriente de armas y municiones a Somalia y por ese país, que constituye una violación del embargo de armas y una grave amenaza a la paz y la estabilidad de Somalia, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Condenando el considerable aumento de la corriente de armas y municiones a Somalia y por ese país, que constituye una violación del embargo de armas y una grave amenaza a la paz y la estabilidad de Somalia, UN وإذ يدين الزيادة الكبيرة في تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، مما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وتهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y atraviesan el país, en lo que constituye una violación del embargo de armas y una grave amenaza para la paz y la estabilidad de Somalia, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره انتهاكا لحظر توريد الأسلحة باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y atraviesan el país, en lo que constituye una violación del embargo de armas y una grave amenaza para la paz y la estabilidad de Somalia, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره انتهاكا لحظر توريد الأسلحة باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في الصومال،
    La facilitación de armas a las personas o entidades afiliadas a Al-Qaida constituye una violación del embargo de armas. UN 47 - ويشكل توفير الأسلحة للجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة أو لأفراده المدرجة أسماؤهم في القائمة انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.
    El envío de suministros de equipo militar no mortífero o con fines de protección a cualquiera de las partes en Somalia constituye una violación del embargo de armas a menos que haya sido aprobado previamente por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992). UN 186- تمثل شحنات المعدات العسكرية الوقائية أو غير المهلكة لأي طرف من الأطراف داخل الصومال انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة ما لم توافق عليها مقدما لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992).
    La mayoría de los somalíes sostiene la idea equivocada de que mientras no importen armas y municiones a Somalia o las obtengan de fuentes externas, cualquier cosa que hagan en relación con la adquisición de armas dentro de Somalia es una actividad legítima en pro de la defensa propia y no constituye una violación del embargo de armas. UN 180 - ولدى معظم الصوماليين تصور عام خاطئ، فهم يظنون أنهم ماداموا لا يجلبون أسلحة ولا ذخائر إلى الصومال ولم تزودهم بها جهات خارجية، فإن كل ما يأتونه من أعمال للحصول على السلاح والعتاد داخل الصومال أمور مشروعة من أجل الدفاع عن النفس ولا ينبغي اعتبارها انتهاكا للحظر المفروض على الأسلحة.
    El apoyo recibido desde el extranjero es, de hecho, indispensable tanto para el Gobierno como para la Unión, y supone en su totalidad una violación del embargo de armas. UN فالدعم الذي يرد من خارج الصومال يساعد، بحكم الواقع، على بقاء الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية، وكل ذلك يشكل انتهاكا للحظر على توريد الأسلحة.
    También es muy probable que los arsenales estratégicos que, según el Gobierno, se encuentran en Darfur desde 2005[18], se estén reabasteciendo desde Jartum de forma regular, lo que constituiría una violación del embargo de armas. UN ومن المحتمل جدا أن يكون قد أُعيد إمداد " المخزونات الاستراتيجية " التي تدعي الحكومة أنها كانت موجودة في دارفور منذ عام 2005()، بشكل منتظم انطلاقا من الخرطوم في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more