"una virtud" - Translation from Spanish to Arabic

    • فضيلة
        
    • فضيله
        
    • ميّزة
        
    • كفضيلة
        
    Veía la autodisciplina como una virtud moral. Open Subtitles رأى الانضباط الذاتي باعتبارها فضيلة أخلاقية
    A medida que el mundo se ha hecho más democrático e interdependiente, la tolerancia se ha convertido en una virtud indispensable. UN وإذ أصبح العالم أكثر ديمقراطية وترابطا، أصبح التسامح فضيلة لا غنى عنها.
    Estamos verdaderamente agradecidos por esta declaración franca de que lo que subyace a la iniciativa de una prohibición completa de todos los tipos de minas terrestres no es meramente una virtud superior, sino una tecnología superior. UN ونحن ممتنون حقا لهذا البيان الصريح الذي يدل على أن ما يكمن وراء المبادرة الداعية الى فرض حظر عالمي على جميع أنواع اﻷلغام البرية ليس مجرد فضيلة رفيعة وإنما تكنولوجيا رفيعة.
    Si se me permite decirlo, la pequeñez de un Estado no debe considerarse más como una invitación a la agresión, sino, más bien, como una virtud que debe valorarse y protegerse. UN وإذا صحّ لي أن أقول ذلك، يجب ألا يُنظر بعد الآن إلى صغر الحجم باعتباره دعوة إلى العدوان، ولكن على العكس باعتباره فضيلة يتم تقديرها وحمايتها.
    Vamos, admite que he sido paciente. Y la paciencia es una virtud de la que carezco. Open Subtitles أعترف الآن أننى كنت صبورا و الصبر هو فضيله تنقصنى جدا
    Al abordar el tema de los derechos, habida cuenta de que en él están implicadas situaciones importantes y realidades profundas, el discernimiento es una virtud al mismo tiempo indispensable y fructuosa. UN وفي معالجة موضوع الحقوق، حيث يمس الأمر حالات هامة وحقائق عظيمة الشأن، تكون البصيرة فضيلة مثمرة ولا غنى عنها.
    Sin embargo, si bien la paciencia es una virtud, por supuesto, la constante pasividad no lo es. UN ولكن، مع أن الصبر فضيلة بطبيعة الحال، فإن استمرار التقاعس ليس كذلك.
    Se ha querido presentar como una virtud de este proyecto de protocolo el que millones de municiones en racimo obsoletas serían destruidas, según sus disposiciones. UN وقد سعى مشروع البروتوكول إلى تقديم مسألة تدمير ملايين الذخائر العنقودية التي عفا عنها الزمن والمقرر التخلص منها على أنها فضيلة.
    Se debería proclamar y difundir por toda la sociedad la idea de que soportar la violencia no es una virtud que las mujeres deban intentar practicar pese a las circunstancias insufribles. UN وينبغي إعلان أن تحمل العنف ليس فضيلة ينبغي للمرأة أن تسعى إلى التحلي بها رغم الظروف التي لا تطاق وينبغي نشر هذا بين جميع شرائح المجتمع.
    Aprendemos que la ganancia es un vicio, pero esto es viejo La ganancia es una virtud. Open Subtitles ،تعلمنا بأن الطمع رذيلة ليس الآن، فالطمع فضيلة
    Tal vez tengas éxito en enseñarme humildad, es una virtud en la que nunca he destacado. Open Subtitles ربما ستنجح بتعليمي التواضع، وهي فضيلة لم أوفـّق بإتقانها
    ¿O quizá la ambición es sólo una virtud para los nobles y un defecto para los que no lo somos? Open Subtitles أم أن الطموح فضيلة للنبلاء فقط و خطيئة لبقية البشر ؟
    Ser cabezadura fue siempre una virtud suya. Open Subtitles ولكن بعد ذلك ، العناد كان دائما بك فضيلة
    La confianza no es una virtud, asi que tu di, lo que te diga. Open Subtitles أعني ان الثقة ليست فضيلة لذلك افعلي ما أقوله, عندما أقوله
    Mi niña, cuándo entenderás que ser normal no es necesariamente una virtud. Open Subtitles أفهمي ياحبيبتي أن الحياة الطبيعية ليست فضيلة
    La lealtad es una virtud. Pero en el desierto nada afecta a la supervivencia. Open Subtitles الولاء فضيلة لكن في الصحراء لا شيء يعيق البقاء
    La tradición es una virtud subestimada. Open Subtitles التقليد هو فضيلة مقومة بأقل من قيمتها للغاية.
    Correr un puesto sin vomitar también es una virtud. Open Subtitles و آداء التمارين بدون استفراغ يعتبر فضيلة أيضاً
    \ / \ / Ell, la paciencia es una virtud y ahora tengo una mirada huerto delante de mí. Open Subtitles حسنا, الصبر فضيلة و الأن لدي بستان أمامي.
    No creo que pueda seguir viviendo en un lugar que abraza y fomenta la apatía como si fuera una virtud. Open Subtitles لا أعتقد أننى سأستمر فى العيش فى مكان يسبب الإحراج ويربى اللامبالاه كما لو كانت فضيله
    Quizá sea así como se trabaja en el este, pero aquí la puntualidad es una virtud. Open Subtitles ربما هذه هي الطريقة التي يعملون بها في الشرق هنا دقة المواعيد ميّزة
    Los franceses ven la arrogancia como una virtud, así que te recibirán con los brazos abiertos. Open Subtitles الفرنسيين يرون الغطرسة كفضيلة لذا سيكون مُرحب بك هُناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more