"una visita sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة ميدانية
        
    • بزيارة ميدانية
        
    • رحلة ميدانية
        
    • زيارة موقعية
        
    • الزيارة الميدانية
        
    • وزيارة ميدانية
        
    • ببعثة ميدانية
        
    9. Habida cuenta de la información disponible y de las audiencias celebradas, el Comité reiteró que estimaba imprescindible una visita sobre el terreno. UN ٩ - وفي ضوء المعلومات المتاحة للجنة وجلسات الاستماع التي عقدتها، أكدت اللجنة من جديد أنه يلزم إجراء زيارة ميدانية.
    También realizó una visita sobre el terreno a Zwedru en el condado de Grand Gedeh, situado cerca de la frontera con Côte d ' Ivoire. UN وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار.
    También realizó una visita sobre el terreno a la Provincia Septentrional. UN ونُظمت له زيارة ميدانية إلى المقاطعة الشمالية.
    A petición del Iraq, los participantes en la reunión hicieron una visita sobre el terreno para estudiar los restos de las ojivas importadas no declaradas. UN واستجابة لطلب من العراق، قام المشتركون في الاجتماع بزيارة ميدانية لتقييم حطام رؤوس حربية مستوردة غير معلن عنها.
    Las metodologías de examen de aplicación de la Convención que se habían puesto a prueba en ese país habían incluido una visita sobre el terreno por invitación del Estado. UN وشمل اختبار المنهجيات المتبعة في استعراض تنفيذ الاتفاقية في ذلك البلد القيامَ بزيارة ميدانية بدعوة من الدولة.
    Si bien la participación en esas evaluaciones sería muy distinta a la participación en una visita sobre el terreno, al mismo tiempo sería interesante que los miembros de la Junta tuvieran también la oportunidad de entablar un contacto más directo con el PNUD durante su labor. UN ورغم أن المشاركة في تلك التقييمات تختلف إلى حد بعيد عن المشاركة في رحلة ميدانية فقد تكون مفيدة في نفس الوقت إذا أتيحت ﻷعضاء المجلس الفرصة للاطلاع كذلك على عمل البرنامج بصورة مباشرة.
    Por otra parte, en la misma causa, la Sala de Primera Instancia realizó una visita sobre el terreno a Rwanda. UN وإضافة إلى ذلك أجرت الدائرة الابتدائية، في إطار القضية ذاتها، زيارة موقعية إلى رواندا.
    La UNMISS también facilitó una visita sobre el terreno a Johannesburgo y Pretoria (Sudáfrica) de 11 miembros de los servicios uniformados del Gobierno. UN يسرت البعثة أيضا زيارة ميدانية إلى جوهانسبرغ وبريتوريا، بجنوب أفريقيا، قام بها 11 فردا من القوات النظامية الحكومة.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    Por limitaciones de tiempo, su misión se circunscribió a las capitales de los países mencionados, con excepción de una visita sobre el terreno al antiguo Sector Norte de Croacia. UN ونظرا لضيق الوقت، اقتصرت بعثتها على عواصم البلدان السالفة الذكر، باستثناء زيارة ميدانية قامت بها للقطاع الشمالي السابق بكرواتيا.
    Tema 14. Otros asuntos (incluido el informe sobre una visita sobre el terreno) UN البند ١٤ - مسائل أخرى )بما فيها تقرير عن زيارة ميدانية(
    La comparación es especialmente difícil en países en los que muchos apellidos son idénticos y no existen direcciones bien definidas. Parte de la operación de comparación consiste en una visita sobre el terreno para conciliar diferencias entre el censo y la encuesta, ya sea con respecto a la cobertura o al contenido. UN وأشد ما تكون المضاهاة صعوبة في البلدان التي تتطابق فيها اﻷلقاب أو أسماء اﻷسر والتي لا توجد للشوارع فيها عناوين محددة بوضوح، ويشمل جزء من عملية المضاهاة في العادة زيارة ميدانية لتسوية الفروق بيـن التعــداد واستقصاء ما بعد العد سواء من حيث التغطية أو المضمون.
    La misión se reunió con el Presidente de Djibouti y otros funcionarios gubernamentales y emprendió una visita sobre el terreno a Doumeira. UN والتقت البعثة برئيس جيبوتي ومسؤولين حكوميين آخرين وقامت بزيارة ميدانية لدوميرة.
    Se comprobaron las transacciones financieras y las operaciones de la sede en Kenya, y se realizó una visita sobre el terreno a la Oficina Regional para Asia y el Pacífico en el Japón. UN وأجريت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر موئل الأمم المتحدة في كينيا، والقيام بزيارة ميدانية واحدة إلى المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في اليابان.
    Hizo también una visita sobre el terreno a Bor, en el estado de Jonglei. UN كما قامت بزيارة ميدانية إلى بور في ولاية جونقلي.
    Además, el personal de la Sección de Evaluación de la sede efectúa una visita sobre el terreno para evaluar la ejecución del proyecto como parte de la evaluación general de la actuación de una oficina exterior determinada UN كما أن موظفين من قسم التقييم في المقر سيقومون بزيارة ميدانية لتقييم أداء المشاريع كجزء من التقييم العام ﻷداء مكتب ميداني معين.
    Si bien la participación en esas evaluaciones sería muy distinta a la participación en una visita sobre el terreno, al mismo tiempo sería interesante que los miembros de la Junta tuvieran también la oportunidad de entablar un contacto más directo con el PNUD durante su labor. UN ورغم أن المشاركة في تلك التقييمات تختلف إلى حد بعيد عن المشاركة في رحلة ميدانية فقد تكون مفيدة في نفس الوقت إذا أتيحت لأعضاء المجلس الفرصة للاطلاع كذلك على عمل البرنامج بصورة مباشرة.
    Durante una visita sobre el terreno, la Misión fue testigo del grado de precariedad de esas reparaciones cuando vio explotar una cloaca en la proximidad de la planta de tratamiento de aguas servidas de Gaza. UN وشهدت البعثة مدى هشاشة تلك الإصلاحات حينما شاهدت أثناء زيارة موقعية انفجار أحد أنابيب الصرف بجوار محطة معالجة المياه المستعملة في غزة.
    Definición y propósito. una visita sobre el terreno constituye una observación directa de un programa o proyecto en el lugar en que está emplazado. UN 1 - التعريف والغرض - تتمثل الزيارة الميدانية في التفقد المباشر للبرنامج أو المشروع في موقعه.
    En la evaluación se empleó un enfoque metodológico mixto, integrado por un análisis de documentos, 120 entrevistas con informantes muy importantes y una visita sobre el terreno a la municipalidad de Bogalay, donde se celebraron 17 debates temáticos en grupo en 10 aldeas. UN 54 - واستخدم التقييم نهجا يقوم على مزيج من الأساليب، يشمل استعراضا للوثائق، و 120 مقابلة مع مقدمي المعلومات الرئيسيين، وزيارة ميدانية إلى بلدة بوغالاي، حيث عقدت 17 مناقشة للمجموعات البؤرية في 10 قرى.
    En respuesta a la carta de la Relatora Especial solicitando la visita, las autoridades, aun reiterando su interés en el mandato, sugirieron otra fecha para una visita sobre el terreno en Kenya. UN ولقد اقترحت السلطات الكينية، في ردها على رسالة المقررة الخاصة التي طلبت فيها الزيارة، تاريخاً آخر للقيام ببعثة ميدانية إلى كينيا، بينما أبدت اهتمامها بالولاية المسندة للمقررة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more