"una vivienda adecuada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكن اللائق
        
    • السكن الملائم
        
    • بالسكن اللائق
        
    La falta de acceso a una vivienda adecuada de los inmigrantes en situación irregular que tuvieran hijos significaba que sus hijos también quedaban privados de esa vivienda. UN وانعدام فرص حصول الآباء المهاجرين غير الشرعيين على السكن اللائق يعني حرمان أبنائهم من هذا الحق أيضاً.
    El informe evalúa la repercusión que estas políticas de financiación tienen en el derecho a una vivienda adecuada de las personas que viven en la pobreza. UN ويقيّم التقرير تأثير سياسات تمويل الإسكان السائدة على حق الفقراء في السكن اللائق.
    El presente informe analiza estos enfoques y evalúa su repercusión en el derecho a una vivienda adecuada de las personas que viven en la pobreza. UN وهذا التقرير يحلل هذه المناهج ويقيّم تأثيرها على الحق في الحصول على السكن اللائق لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    Políticas actuales de financiación de la vivienda y sus efectos en el derecho a una vivienda adecuada de las personas que viven en la pobreza UN ثالثا - سياسات تمويل الإسكان السائدة وأثرها على حق الفقراء في السكن الملائم
    La combinación de soluciones en materia de tenencia es esencial para promover el acceso a una vivienda adecuada de los distintos sectores de la sociedad y para proteger al sector de la vivienda de las perturbaciones económicas y financieras; UN ويعتبر اعتماد مزيج من حلول الحيازة أمرا ضروريا لتعزيز فرص الحصول على السكن الملائم لمختلف شرائح المجتمع ومن أجل حماية قطاع الإسكان من الصدمات الاقتصادية والمالية؛
    También han hecho visitas, por invitación del Gobierno, el Relator Especial sobre una vivienda adecuada de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos y el Relator Especial sobre la corrupción. UN واستطرد قائلا إن المقرر الخاص التابع للجنــة الفرعيــة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص التابع للجنة المعني بالفساد قد قاما أيضا بزيارة البلد بدعوة من الحكومة.
    En las secciones siguientes se resumen las principales conclusiones relativas a la repercusión de estos enfoques en el derecho a una vivienda adecuada de las personas que viven en la pobreza. UN وتوجز الأقسام التالية النتائج الرئيسية فيما يتعلق بأثر هذه النهج على حق الفقراء في السكن اللائق.
    Además, ciñéndose a su mandato, el Relator Especial hace hincapié en la adopción, para promover los derechos de la mujer a una vivienda adecuada, de un enfoque basado en la indivisibilidad de los derechos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد المقرر الخاص، التزاماً بالولاية المسندة إليه، اعتماد نهج لا يقبل تجزئة الحقوق من أجل تعزيز حق المرأة في السكن اللائق.
    La tierra suele ser una condición necesaria y suficiente de la que depende de forma absoluta el derecho a una vivienda adecuada de muchas personas e incluso de comunidades enteras. UN وكثيراً ما تكون الأرض شرطاً ضرورياً وكافياً يرتبط به الحق في السكن اللائق ارتباطاً مطلقاً وذلك بالنسبة إلى العديد من الأفراد بل حتى بالنسبة إلى مجتمعات بأكملها.
    55. Los lugares determinados de reinstalación deben responder a los criterios de una vivienda adecuada de acuerdo con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN 55- ويجب أن تتوفر في المواقع المحددة لإعادة التوطين شروط السكن اللائق وفق ما ورد في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    36. El cambio climático observado y previsto afectará al derecho a una vivienda adecuada de varias maneras. UN 36- وسيؤثر تغير المناخ الملاحظ والمتوقع على الحق في السكن اللائق بطرق عدة.
    De los hechos que pudo determinar, la Misión concluye que las fuerzas armadas de Israel infringieron el derecho a una vivienda adecuada de las familias del caso. UN وتستنتج البعثة من الوقائع التي تحققت منها، أن القوات المسلحة الإسرائيلية انتهكت الحق في ما يفي بحاجة الأسر المعنية من السكن اللائق.
    Es preciso garantizar que se reconozcan y aprovechen las oportunidades tempranas de manera que se proteja y promueva el derecho a una vivienda adecuada de todas las personas afectadas por conflictos y desastres, en lugar de menoscabarlo. UN وثمة حاجة إلى ضمان الاعتراف بالفرص المبكرة واغتنامها، بطريقة تحمي وتعزز الحق في السكن اللائق لجميع المتضررين من النزاعات والكوارث لا بطريقة تنال من هذا الحق.
    Llegó a la conclusión de que el actual hacinamiento y la escasez de tierra en Malé y en otras islas obstaculizaban el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada de muchos habitantes de Maldivas. UN وخلصت إلى أن الاكتظاظ الحالي وندرة الأراضي في ماليه وبعض الجزر الأخرى يعيق إعمال الحق في السكن اللائق للعديد من الأشخاص في ملديف.
    Llegó a la conclusión de que el actual hacinamiento y la escasez de tierra en Malé y en otras islas obstaculizaban el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada de muchos habitantes de Maldivas. UN وخلصت إلى أن الاكتظاظ الحالي وندرة الأراضي في ماليه وبعض الجزر الأخرى يعيق إعمال الحق في السكن اللائق للعديد من الأشخاص في ملديف.
    55. En Filipinas los tribunales no siempre han interpretado el derecho constitucional a una vivienda adecuada de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN 55- وفي الفلبين، لم تفسر المحاكم الحق الدستوري في السكن اللائق بما يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الدوام.
    257. Además, teniendo presente la magnitud del problema de la vivienda a nivel mundial, en la reunión del grupo de expertos se reconoció que debía prestarse particular atención al derecho a una vivienda adecuada de determinados grupos, especialmente las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. UN ٧٥٢- وفضلاً عن ذلك فإن اجتماع فريق الخبراء، واضعاً في اعتباره ضخامة مشكلة الاسكان العالمية، قد اعترف بضرورة إيلاء اهتمام خاص لحق فئات محددة، تشمل النساء واﻷطفال والجماعات الضعيفة، في السكن الملائم.
    Los datos indican que las políticas de vivienda basadas exclusivamente en facilitar el acceso al crédito para comprar una vivienda son incompatibles con la plena realización del derecho a una vivienda adecuada de las personas que viven en la pobreza, pues no brindan soluciones que incluyan viviendas habitables, asequibles y bien ubicadas a las que los pobres tengan acceso. UN وتشير الأدلة إلى أن سياسات الإسكان التي تقوم حصرا على تسهيل الحصول على الائتمان لتملك المساكن تتعارض مع الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم للفقراء، ولا توفر حلولا لحصول الفقراء على السكن الصالح للسكنى بأسعار معقولة وفي موقع جيد.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en su informe sobre el cuarto período de sesiones, recomendó, en los párrafos 37 y 65 a ONU-Hábitat que el ACNUDH analizara la situación de la vivienda de los pueblos indígenas del mundo y recomendó llevar a cabo un seminario de expertos sobre los derechos a una vivienda adecuada de los pueblos indígenas. UN 22 - وفي الفقرتين 37 و 65 من تقرير المنتدى الدائم عن دورته الرابعة، أوصى المنتدى موئل الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإجراء استعراض لحالة السكن للشعوب الأصلية على الصعيد العالمي وعقد حلقة دراسية للخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم.
    113. En febrero de 2009, la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada de las Naciones Unidas realizó una misión a Maldivas. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.
    113. En febrero de 2009, la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada de las Naciones Unidas realizó una misión a Maldivas. UN 113- في شباط/فبراير 2009، اضطلعت مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالسكن اللائق ببعثة إلى ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more