"una voz" - Translation from Spanish to Arabic

    • صوت
        
    • صوتاً
        
    • صوتا
        
    • بصوت
        
    • صوتٌ
        
    • صوتًا
        
    • صوته
        
    • هذا الصوت
        
    • لصوت
        
    • وصوت
        
    • بصوتها
        
    • وفريداً من
        
    • إسماع صوتهم
        
    • والصوت
        
    • وجهة نظر الكاثوليك
        
    En esta comunidad de naciones, cada país, grande o pequeño, tiene una voz. UN وفي هذا الحشد من الدول، لكل دولة كبيرة أو صغيرة صوت.
    La participación de las mujeres como votantes, candidatas y trabajadoras electorales fortalece una voz vital en la esfera pública. UN وتساهم مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة وموظفة في العملية الانتخابية في تعزيز صوت حيوي في الساحة العامة.
    Ese día, se escuchó una voz a través del sistema de sonido del circo. TED تعلمون، في هذا اليوم خصيصًا، صدح صوت ما في أرجاء نظام السيرك
    Nunca ha ocurrido. Pero ahora oigo una voz detrás de las nubes llamando. Open Subtitles هذا لم يحدث بعد, لكنني أسمع صوتاً من وراء السحاب, يناديني
    Nosotros también nos fundiríamos con el coro de la comunidad internacional como una voz en pie de igualdad. UN ومن شأننا أيضا أن ننضم إلى أسرة المجتمع الدولي بوصفنا صوتا متساويا مع أصوات اﻵخرين.
    Acabo de volver de Paquistán donde literalmente miles de personas acudieron a mis ponencias, en primer lugar, porque ansiaban oír una voz occidental cordial. TED لقد عدت لتوي من باكستان حيث جاء الآلاف فعلياً إلى محاضراتي لأنهم كانوا يرغبون أولاً في سماع صوت غربي صديق.
    Estando en mi lecho de muerte, una voz grave se dirigió a mí entre las tinieblas y me dijo: Open Subtitles بينما أنا أرقد قريباً من الموت من خلال الظلام ، دعانى صوت عظيم و قال لى
    Sé que una voz honesta, puede ser más ruidosa que una multitud. Open Subtitles أعلم أن صوتا واحدا للحق أعلى من صوت أى رعديد
    Solo hay una voz que escuchar Y esa es la voz de Dios Open Subtitles ولكن هنا صوت واحد يجب أن يسمع، انه صوت أوامر الله
    Quizás sólo necesitaba una voz persistente en su oído. Empujándolo en la dirección correcta. Open Subtitles ربما كان يحتاج فقط صوت مستمر في أذنه يدفعه في الإتجاه الصحيح
    No lo sé, supongo que nunca piensas en una voz cuando conoces a alguien de una cierta forma. Open Subtitles أنا لا أعرف ، واعتقد انكلا أعتقد حقا صوت عندما كنت تعرف شخصا فقطبطريقة معينة.
    El "Tea Party" es una voz fuerte, y tú eres su megáfono. Open Subtitles حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي وأنت الذي يسمعون له
    Me lancé como un representante del hombre común, una voz para los que no tenían voz, pero esto ha pasado muchas veces en nuestra historia. Open Subtitles لقد سعيت أن أُمثل بإسم المواطن العادي وأنْ أكون صوت من لا صوت له ولكن هذا الأمر حدث كثيرنا في تاريخنا
    Contigo en la cárcel, ellas tiene una voz menos contra su plan. Open Subtitles لذا بوجودك في السجن، أصبح لديها صوت أقل ضد خطتها
    habia una voz antes. hizo que mi cafe se pusiera a bailar. Open Subtitles لقد كان هناك صوتاً من قبل لقد جعل قهوتي ترقص
    No participó en la expedición porque me dijo que oyó una voz interior que le dijo que no fuera. Open Subtitles أعني أنه لم يشارك معهم تلك المره لأنه كما أخبرني سمع صوتاً داخلياً يأمره بعدم الذهاب
    Era una voz computarizada diciéndole que pusiera sus asuntos en orden y que lo matarían en las próximas 24 horas. Open Subtitles وكان صوتاً حاسوبيّاً ، أخبره بأن يضع المطالب في الخدمة، وإلاّ سيقتل في الـ 24 ساعة القادمة
    Es importante que los países sin litoral coordinen entre ellos, aseguren una representación en las reuniones internacionales y presenten sus posiciones con una voz única. UN ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد.
    Mira, todo lo que digo es que podría ser una voz útil. Open Subtitles انظر، كل ما أقترحه بأنه سيكون صوتٌ مفيدٌ جداً بالمجموعة
    Podría ser una voz para aquellos que estaban siendo silenciados. TED يمكن أن أكون صوتًا لأولئك الذين يتم إسكاتهم.
    No era una voz audible, pero mi padre había dicho mi nombre de forma rotunda. TED لم يكن صوته مسموعا، لكن أبي نادى اسمي بقوة.
    Pero era realmente importante hacer esa sesión, porque aunque algunos querían matarme, también era una situación donde aquellos que veían la bandera estadounidense como un símbolo de todo lo opresivo en este sistema sintieron que tenían una voz, y esa voz necesitaba ser amplificada. TED لكن تصوير تلك اللقطة كان في غاية الأهمية لأنه في حين أراد أحدهم قتلي، فقد كانت حالة حيث شاهد الناس العلم الأمريكي رمزاً لكل المظالم في هذا النظام شعروا أن لديهم صوت، وأن هذا الصوت بحاجة للتضخيم.
    Sabes, me pusiste en este juicio porque querías un rostro negro, pero la verdad es, que nunca quisiste una voz negra. Open Subtitles أتعلمين، أنتِ أخذتني لهذه المحاكمة لأنكِ اردتِ وجه أسود، لكن الحقيقة هي أنكِ لم تحتاجين لصوت شخص أسود.
    Hemos descubierto que los jóvenes son responsables y tienen una voz poderosa y buenos consejos para dar. UN ولقد وجدنا أن الشباب لديهم حس بالمسؤولية وصوت قوي وبحاجة إلى نصيحة جيدة.
    La ayuda del UNIFEM y la labor desplegada por el grupo de expertas crearon oportunidades para que la mujer tuviese una voz en todas las etapas del proceso de planificación. UN ٢٩ - وأتاحت مساعدة الصندوق وعمل فريق البحث فرصا للمرأة لتدلي بصوتها في كل مرحلة من مراحل عملية التخطيط.
    Qué voz tan increíble. Es una voz extraordinaria. Open Subtitles تملك صوتاً مذهلاً وفريداً من نوعه
    Deberían realizarse transformaciones sistémicas e institucionales para que las personas que viven en condiciones de pobreza extrema tengan una voz más fuerte en la ejecución y evaluación de las estrategias de erradicación de la pobreza. UN يتعين إحداث تغييرات نظامية ومؤسسية تمكن مَن يعيشون في فقر مدقع من إسماع صوتهم على نحو قوي عند تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر وتقييمها.
    ¿Qué tal si les damos a los oprimidos, dondequiera que estén, una voz para ser escuchados y poder actuar por primera vez? TED ماذا عن إعطاء المظلومين، أينما كانوا، الصوت الذي سيسمع والصوت الذي سيعمل للمرة الأولى؟
    La Conferencia de Obispos Católicos Australianos otorgó a la organización el mandato de promover la investigación, la educación, la promoción y la adopción de medidas sobre la justicia social, la paz y los derechos humanos, integrarlos profundamente en la vida de la comunidad católica de Australia y proporcionar una voz católica fidedigna sobre esas cuestiones en la sociedad australiana. UN ويعهد مؤتمر الأساقفة الكاثوليك بأستراليا للمنظمة بالنهوض بالبحوث والتعليم والدعوة والعمل في مجال العدالة الاجتماعية والسلام وحقوق الإنسان، وإدماج هذه القضايا إدماجا عميقا في حياة المجتمع الكاثوليكي في أستراليا برمته، والإعراب بمصداقية عن وجهة نظر الكاثوليك بخصوص هذه المسائل في المجتمع الأسترالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more