"una zona de libre comercio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة تجارة حرة في
        
    • منطقة للتجارة الحرة في
        
    • منطقة تجارة حرة على
        
    • منطقة تجارية حرة في
        
    • منطقة التجارة الحرة في
        
    • بإنشاء منطقة للتجارة الحرة
        
    • إنشاء منطقة تجارة حرة
        
    También se está preparando un estudio sobre la creación de una zona de libre comercio en Vukovar. UN ويجري أيضا إعداد دراسة عن إنشاء منطقة تجارة حرة في فوكوفار.
    El Gobierno de China ha convenido en establecer una zona de libre comercio en las islas de Hwanggumpyong y Wihwa, cerca de Dandong. UN ووافقت حكومة الصين على إنشاء منطقة تجارة حرة في جزيرتي هوانغومبيونغ وويهوا، بالقرب من داندونغ.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores estuvieron de acuerdo en que para que la ASEAN cooperase en la esfera de los servicios debería contraer compromisos con carácter preferencial a fin de establecer una zona de libre comercio en esa esfera más adelante. UN واتفق وزراء الخارجية على أن تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في مجال الخدمات ستترتب عليه التزامات تفضيلية للرابطة ترمي الى إقامة منطقة تجارة حرة في مجال الخدمات على المدى الطويل.
    La BIMSTEC, que inicialmente se centró en la cooperación sectorial, creó una zona de libre comercio en 2004. UN وأنشأت المبادرة، التي ركزت في البداية على التعاون القطاعي، منطقة للتجارة الحرة في عام 2004.
    Emprender la formación de una zona de libre comercio en la región, considerándola como una primera etapa importante en la creación de un solo espacio económico; UN اعتبار العمل على تشكيل منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، خطوة أولى وهامة في إنشاء منطقة اقتصادية موحدة؛
    Al mismo tiempo, los progresos que se han alcanzado en las negociaciones para crear una zona de libre comercio en todo el hemisferio a más tardar en 2005 modificarán considerablemente las cuestiones prioritarias en las esferas de la integración y la cooperación regionales. UN وفي الوقت ذاته، فإن التقدم المحرز في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة على نطاق نصف الكرة الغربي بحلول عام ٥٠٠٢ سوف يحدث تغييرات كبيرة في المسائل ذات اﻷولوية في مجالي التكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    2. Los países de la SADC están haciendo grandes esfuerzos para consolidar y fortalecer la integración en la subregión y están dispuestos a establecer una zona de libre comercio en 2008. UN 2 - إن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تبذل جهودا كبيرة لتوطيد وتعزيز الاندماج في المنطقة دون الإقليمية وهي على استعداد لإنشاء منطقة تجارية حرة في سنة 2008.
    El Primer Ministro indicó que se había avanzado hacia una mayor integración regional y se habían emprendido iniciativas para lograr una zona de libre comercio en 2008. UN وأشار إلى التقدم المحرز نحو تعميق التكامل الإقليمي والجهود المبذولة لإنشاء منطقة التجارة الحرة في عام 2008.
    Por ejemplo, en enero de 2012 los dirigentes africanos tomaron la decisión de acelerar el establecimiento de una zona de libre comercio en el continente. UN ففي كانون الثاني/يناير 2012، على سبيل المثال، اتخذ القادة الأفارقة قراراً بالإسراع في إنشاء منطقة تجارة حرة في القارة.
    Hemos logrado avances importantes en nuestros mecanismos integracionistas y en los procesos de ajuste estructural, y participamos activamente en las negociaciones dirigidas a crear una zona de libre comercio en todas las Américas, mientras seguimos con una política de apertura y de vinculación comercial con los países de América Latina. UN وأحرزنا تقدما هاما في آليات تكاملنا وعمليات تكيفنا الهيكلي. إننا نشارك بشكل نشط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في أنحاء اﻷمريكتين، ولا نزال نتبع سياسة الانتفاح وتوثيق الروابط التجارية بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    g. Los problemas que plantea el establecimiento de una zona de libre comercio en el hemisferio con relación a la política de competitividad industrial; UN ز - المشاكل التي يطرحها إنشاء منطقة تجارة حرة في نصف الكرة الغربي فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة؛
    g. Los problemas que plantea el establecimiento de una zona de libre comercio en el hemisferio con relación a la política de competitividad industrial; UN ز - المشاكل التي يطرحها إنشاء منطقة تجارة حرة في نصف الكرة الغربي فيما يتصل بالسياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة في مجال الصناعة؛
    Ha firmado un acuerdo arancelario preferencial con el Brasil, ha ampliado sus acuerdos de alcance parcial con otros países del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y está tomando parte en el establecimiento de una zona de libre comercio en las Américas. UN وإنها قامت بالتوقيع على اتفاق التعريفات التفاضلية مع البرازيل، وقامت بتوسيع الاتفاقات الجزئية مع البلدان اﻷخرى من أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وانخرطت في إنشاء منطقة تجارة حرة في اﻷمريكتين.
    Desde 1998, la UNCTAD viene colaborando con la División de Coordinación de la Industria y el Comercio de la secretaría de la SADC en la prestación de asesoramiento técnico sobre cuestiones normativas relacionadas con la aplicación del protocolo comercial de la SADC, cuyo objetivo es establecer una zona de libre comercio en la región. UN ومنذ عام 1998، ظل الأونكتاد يتعاون مع دائرة تنسيق الصناعة والتجارة التابعة لأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في توفير المشورة التقنية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في إطار تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية الذي يهدف إلى إنشاء منطقة تجارة حرة في المنطقة.
    Por otro lado, está comprometida en negociaciones con el Mercado Común del Sur con miras a lograr entre los dos procesos de integración la conformación de una zona de libre comercio en 10 años. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تجري مفاوضات مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بهدف الاتفاق، ضمن عمليات التكامل، على منطقة للتجارة الحرة في خلال ١٠ سنوات.
    - Permitir y promover la realización de progresos hacia una mayor cooperación económica entre la India y el Pakistán, incluso mediante una zona de libre comercio en el Asia meridional. UN - إتاحة الفرصة ﻹحراز تقدم في سبيل تحسين التعاون الاقتصادي بين الهند وباكستان والتشجيع عليه بطرق مختلفة تشمل إقامة منطقة للتجارة الحرة في جنوب آسيا.
    Se hizo hincapié en la creación de una zona de libre comercio en la SADC y se prestó especial atención a la cuestión de los obstáculos no arancelarios. UN وأكد المنتدى على ضرورة إقامة منطقة للتجارة الحرة في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وشدد على مسألة الحواجز غير الجمركية.
    - El desarrollo de la red de acuerdos bilaterales de libre comercio, con miras a crear una zona de libre comercio en la Europa sudoriental; UN - إقامة شبكة من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية، وذلك بغية إيجاد منطقة للتجارة الحرة في جنوب شرق أوروبا؛
    Aunque la liberalización comercial tardó en remontar el vuelo, está haciendo progresos constantes y la SAARC tiene previsto crear una zona de libre comercio en el Asia meridional para 2010. UN ورغم أن إلغاء القيود التجارية كان بطيئا في خطاه الأولى، فإنه يشهد تقدما مطردا، وتخطط الرابطة لتوجيه دعوة ترمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة في جنوب آسيا بحلول عام 2010.
    Al mismo tiempo, los progresos que se han alcanzado en las negociaciones para crear una zona de libre comercio en todo el hemisferio a más tardar en 2005 modificarán considerablemente las cuestiones prioritarias en las esferas de la integración y la cooperación regionales. UN وفي الوقت ذاته، فإن التقدم المحرز في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة تجارة حرة على نطاق نصف الكرة الغربي بحلول عام ٢٠٠٥ سوف يحدث تغييرات كبيرة في المسائل ذات اﻷولوية في مجالي التكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    El proyecto de la División de Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de Productos Básicos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que cuenta con financiación del Gobierno de Italia, presta asistencia técnica en la aplicación del protocolo comercial de la SADC, que tiene por objeto establecer una zona de libre comercio en la región y seguir integrando y estimulando las economías de la SADC. UN ٢٥ - يوفر مشروع شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )أونكتاد(، الذي تموله حكومة إيطاليا، المساعدة التقنية في مجال تنفيذ البروتوكول التجاري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الذي يهدف إلى إنشاء منطقة تجارية حرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي، وإلى تعزيز التكامل واﻹنعاش لاقتصادات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    47. La negociación de una zona de libre comercio en América del Norte suscitó un intenso debate público sobre la relación entre el comercio y el medio ambiente en el Canadá, los Estados Unidos de América y México. UN ٧٤ - وقد أثارت المفاوضات بشأن منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية جدالا عاما حيويا بشأن العلاقة بين التجارة والتنمية في كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمكسيك.
    Los planes en favor de una zona de libre comercio en América expuestos en el curso de la Cumbre de las Américas celebrada en Miami en diciembre de 1994 fueron un paso en esta dirección. UN وقد شكلت الخطط الخاصة بإنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين، التي عرضت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين المعقود في ميامي في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، خطوة في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more