"unamsil en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة في سيراليون في
        
    • الأمم المتحدة في سيراليون بموجب
        
    • الأمم المتحدة في سيراليون على
        
    La estrecha cooperación entre la CEDEAO y la UNAMSIL en todos los aspectos de las gestiones de paz ha resultado útil para hacer avanzar el proceso de paz en Sierra Leona. UN وكان التعاون الوثيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في جميع جوانب جهود السلام مفيدا في النهوض بعملية السلام في سيراليون.
    :: Evaluar los resultados obtenidos por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en la consolidación de las condiciones de seguridad en Sierra Leona y su repercusión en la protección de la población civil UN :: تقييم مدى النجاح الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تحقيق الأمن في سيراليون وأثره على حماية المدنيين
    :: Evaluar los resultados obtenidos por la UNAMSIL en el aumento de la seguridad en Sierra Leona y su repercusión en la protección de la población civil UN :: تقييم مدى النجاح الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تحقيق الأمن في سيراليون وأثره على حماية المدنيين
    :: Examinar los criterios de referencia apropiados para el retiro de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en 2005 UN :: النظر في وضع مؤشرات مرجعية مناسبة للتدرج في تخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2005
    El Consejo de Seguridad estableció la UNAMSIL en su resolución 1270 (1999), de 22 de octubre de 1999. UN 2 - أُنشئت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بموجب قرار مجلس الأمن 1270 (1999) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Además, el despliegue de una unidad de la UNAMSIL en el lado liberiano de la frontera también sería bienvenido. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا.
    La misión acogió complacida el apoyo permanente prestado por la UNAMSIL en materia de seguridad, logística y relaciones públicas. UN وأشادت البعثة بالدعم المستمر الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مجال الأمن والسوقيات والعلاقات العامة.
    :: Examinar los criterios de referencia apropiados para el retiro de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en 2005 UN :: النظر في وضع مؤشرات مرجعية مناسبة لتخفيض قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2005
    En el segundo trimestre del año se observó una disminución de los combates entre las facciones enfrentadas, y el FRU se mostró dispuesto a permitir un rápido despliegue de la UNAMSIL en todo el país. UN وفي الربع الثاني من العام تناقص القتال بين الفئات المتعارضة، وظهر استعداد لدى الجبهة المتحدة الثورية للسماح بسرعة انتشار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في كل أنحاء البلاد.
    Desde la presentación del segundo examen del régimen de certificados de origen se ha registrado un importante vuelco en la situación en materia de seguridad, en particular a raíz del despliegue de la UNAMSIL en Tongo y Kono. UN ومنذ صدور الاستعراض الثاني لشهادات المنشأ، حدث تقدم كبير في الحالة الأمنية، ولا سيما في نشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تونغو وكونو.
    La reunión conjunta del grupo de trabajo del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes sobre la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en 2002 es un buen ejemplo. UN وفي الاجتماع المشترك الذي عُقد بين الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2002 مثال على ذلك.
    Sin embargo, es probable que el exilio de Charles Taylor mitigue esas preocupaciones, en particular tras la expiración del mandato de la UNAMSIL en marzo de 2003. UN إلا أن نفي تشارلز تايلور قد يخفف من هذه المخاوف ولا سيما بعد انقضاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في آذار/مارس 2003.
    La utilización de algunos activos de la UNAMSIL en la etapa inicial de la UNMIL fue fundamental para establecer rápidamente la Misión y permitió evitar muchos gastos. UN وكان استخدام بعض أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا حيويا في إنشاء تلك البعثة بسرعة ووفر تكاليف كثيرة.
    La Comisión tiene intención de formular observaciones y recomendaciones sobre todos los aspectos de la enajenación de los bienes de la UNAMSIL en el contexto de su examen del informe sobre la liquidación de la Misión. UN وتعتزم اللجنة تقديم تعليقاتها وتوصياتها بشأن جميع جوانب التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في سياق استعراضها لتقرير تصفية البعثة.
    En vista de los problemas que seguían afectando a Sierra Leona, el Consejo opinaba que los parámetros fundamentales de seguridad no llegarían a cumplirse cabalmente cuando concluyera el mandato de la UNAMSIL, en diciembre de 2004. UN ونظرا للتحديات التي كانت لا تزال تواجه سيراليون، كان من رأي المجلس أن المقاييس الأساسية للآمن لن تستوفى تماما لدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La Comisión reitera su pedido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de que preste pleno apoyo a la UNAMSIL en la tarea de mantener personal experimentado en número suficiente durante la importante fase de liquidación. UN وتكرر اللجنة طلبها لإدارة عمليات حفظ السلام أن تدعم بالكامل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في المحافظة على أعداد مناسبة من الموظفين ذوي الخبرة أثناء مرحلة التصفية المهمة.
    Según encuestas realizadas por la UNAMSIL en las zonas de extracción, más del 50% de la extracción de diamantes sigue realizándose sin licencias y, según se informa, el contrabando de diamantes ilegal sigue teniendo grandes proporciones. UN وطبقا للاستطلاعات التي أجرتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مواقع التنقيب، ما زالت أكثر من 50 في المائة من عمليات استخراج الماس غير مرخصة، كما يفاد باستمرار عمليات تهريب جسيم وغير مشروع للماس.
    El primer asesor de protección de menores se envió a la UNAMSIL en 2000, y actualmente hay unos 60 asesores en 6 misiones de mantenimiento de la paz. UN وأوفِد أول مستشار في مجال حماية الطفل إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في عام 2000 ويوجد حالياً حوالى 60 مستشاراً من هذا القبيل في ستّ بعثات لحفظ السلام.
    Los miembros del Consejo apoyan plenamente al Representante Especial del Secretario General y al Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL en sus esfuerzos por cumplir el mandato de la Misión, que comprende disposiciones para que brinde protección a los civiles, dentro de sus posibilidades, en sus zonas de despliegue, y para que se despliegue en todo el país. UN ويقدم أعضاء المجلس تأييدهم التام للممثل الخاص للأمين العام وقوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الجهود التي يبذلانها لأداء ولاية البعثة، التي تشتمل على نصوص لحماية المدنيين في إطار قدراتها ومناطق انتشارها، وبالانتشار في جميع أنحاء البلد.
    Los miembros del Consejo apoyan plenamente al Representante Especial del Secretario General y al Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL en sus esfuerzos por cumplir el mandato de la Misión, que comprende disposiciones para que brinde protección a los civiles, dentro de sus posibilidades, en sus zonas de despliegue, y para que se despliegue en todo el país. UN ويقدم أعضاء المجلس تأييدهم التام للممثل الخاص للأمين العام وقوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الجهود التي يبذلانها لأداء ولاية البعثة، التي تشتمل على نصوص لحماية المدنيين في إطار قدراتها ومناطق انتشارها، وبالانتشار في جميع أنحاء البلد.
    El Consejo de Seguridad estableció el mandato de la UNAMSIL en su resolución 1270 (1999). UN 7 - أنشئت ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بموجب قرار مجلس الأمن 1270 (1999).
    Observará que el Tribunal trabajará en Sierra Leona con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en el desempeño de varias actividades contables y pagos para evitar la duplicación de transacciones financieras menores cotidianas. UN وتلاحظون أن المحكمة ستعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على تنفيذ عدد من أنشطة السداد والمحاسبة تجنبا للازدواجية في المعاملات المالية اليومية البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more