"unanimidad por" - Translation from Spanish to Arabic

    • باﻹجماع
        
    • باﻻجماع
        
    • بالإجماع عن
        
    La propuesta de conmemorar ese acontecimiento que tuvo lugar hace 50 años fue aprobada por unanimidad por el Comité Preparatorio. UN وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية باﻹجماع هذا الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بهذا الحدث الذي جرى منذ ٥٠ سنة.
    Resolución aprobada por unanimidad por el Consejo Interparlamentario en su 152º período de sesiones UN قرار اعتمده باﻹجماع المجلس البرلماني الدولي في دورته ١٥٢
    El informe, con las modificaciones introducidas durante el debate, fue aprobado por unanimidad por el Comité. UN وقد اعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بالصيغة التي عُدل بها أثناء المناقشات.
    Recomendaciones desfavorables adoptadas por unanimidad por la Junta UN التوصيات غير المؤيدة الصادرة بالإجماع عن المجلس
    Resolución aprobada por unanimidad por la UN قرار اتخذه باﻹجماع المؤتمر البرلماني الدولي الثاني والتسعون
    Este pensamiento sustentó, también, la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que fue aprobada por unanimidad por la Asamblea General. UN هذا هو التفكير وراء عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي أقرته الجمعية العامة باﻹجماع.
    Al respecto, apoyamos la resolución aprobada por unanimidad por el Tribunal en su octava sesión plenaria, el 6 de octubre de 1995. UN وفي هذا الصدد، نؤيد القرار الذي اتخذته المحكمة باﻹجماع في جلستها العامة الثامنة المعقودة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Finalmente, en nombre de los Estados africanos, solicito que este proyecto de resolución sea aprobado por unanimidad por la Asamblea General. UN وأخيرا، التمس بالنيابة عن الدول اﻷفريقية أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا باﻹجماع.
    Esperamos que sea aprobado por unanimidad y que sea aplicado por unanimidad por la Conferencia de Desarme. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد بالاجماع، وفي أن ينفذه مؤتمر نزع السلاح باﻹجماع.
    Resolución aprobada por unanimidad por la 99ª Conferencia Interparlamentaria UN قرار اعتمده باﻹجماع المؤتمر البرلماني الدولي التاسع والتسعون
    37. El presente informe fue aprobado por unanimidad por el Grupo Intergubernamental el día 3 de noviembre de 1993. UN ٣٧ - اعتمد الفريق الحكومي الدولي هذا التقرير باﻹجماع في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Durante muchos años, en la Comisión de Desarme se ha debatido y deliberado sobre la función de las Naciones Unidas en la esfera del desarme, y en 1990 se elaboró un informe de consenso, que fue aprobado por unanimidad por la Asamblea General durante su cuadragésimo quinto período de sesiones. UN إن دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح نوقش وتدوول بشأنه في هيئة نزع السلاح طيلة سنوات عديدة، وصدر تقرير بتوافق اﻵراء في عام ١٩٩٠، اعتمدته الدورة الخامسة واﻷربعون للجمعية العامة باﻹجماع.
    Por todo ello, los copatrocinadores esperamos que dicho proyecto pueda ser aprobado por unanimidad por la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، يمكننا بكل سهولة أن نقدر أن مشروع القرار موجز وطلباته واضحة وفي اﻹمكان تنفيذها، ومن ثم يأمل مقدموه أن تعتمده الجمعية العامة باﻹجماع.
    La resolución aprobada hoy por unanimidad por el Consejo de Seguridad termina el Acuerdo de administración fiduciaria de las Naciones Unidas con relación al último Territorio en Fideicomiso, Palau. UN إن القرار الذي اعتمده مجلس اﻷمن اليوم باﻹجماع ينهي اتفاق وصاية اﻷمم المتحدة على آخر إقليم مشمول بالوصاية، ألا وهو بالاو.
    Nicaragua, en su calidad de Secretaría pro tempore y en nombre de los patrocinadores, confía en que dicho proyecto será aprobado por unanimidad por la Asamblea General. UN إن نيكاراغوا، التي تقوم حاليا بأعمال أمانة المؤتمر وتتكلم اﻵن بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، تثق بأن الجمعية العامة ستعتمد مشروع القرار هذا باﻹجماع.
    La delegación del Pakistán espera que el proyecto de resolución A/C.1/50/L.39 sea aprobado por unanimidad por la Comisión y la Asamblea General. UN ويأمل الوفد الباكستاني أن تعتمد اللجنة والجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/50/L.39 باﻹجماع.
    Decisiones del Secretario General sobre recomendaciones adoptadas por unanimidad por las juntas mixtas de apelación en relación con apelaciones y solicitudes de suspensión de la aplicación de decisiones en 2006 y 2007 UN القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك فيما يتعلق بالطعون وطلبات وقف التنفيذ في عامي 2006 و 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more