"unas condiciones de trabajo justas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ظروف عمل عادلة
        
    • شروط عمل عادلة
        
    • ظروف عمل منصفة
        
    Así, el derecho de toda persona a tener unas condiciones de trabajo justas para poder llevar una vida digna para la persona y su familia ya no estaba garantizado. UN وبالتالي، فإنه لم يعد بإمكان أي شخص يعمل في ظروف عمل عادلة أن يكفل لنفسه ولأفراد أسرته حياة كريمة.
    " El Estado reconoce el derecho de todos los ciudadanos al trabajo y a unas condiciones de trabajo justas y favorables y, con miras a velar por el cumplimiento efectivo de ese derecho, se compromete a lo siguiente: UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد:
    También se instó a los Estados Miembros a garantizar el acceso de los migrantes a unas condiciones de trabajo justas. UN وجرى حث الدول الأعضاء أيضا على كفالة توفير ظروف عمل عادلة للمهاجرين.
    El artículo 30 contempla la adopción de políticas que garanticen unas condiciones de trabajo justas y favorables, y en particular políticas dirigidas a lograr: UN وتنص المادة 30 على اتباع سياسات تهدف إلى كفالة شروط عمل عادلة ومواتية، ولا سيما سياسات تهدف إلى تحقيق ما يلي:
    Las comunidades solamente pueden prosperar si las jóvenes logran acceder a un empleo y un salario decentes, además de a unas condiciones de trabajo justas. UN فلا يمكن أن تزدهر المجتمعات إلا إذا استطاعت النساء الشابات أن يحصلن على عمل لائق وأجور لائقة، فضلا عن ظروف عمل منصفة.
    C. Artículo 7 (El derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables) UN جيم- المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Derecho al trabajo y a unas condiciones de trabajo justas y favorables UN 6- الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومناسبة
    61. Liberia reconoce que el derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables y el derecho de los trabajadores a organizarse en sindicatos son intrínsecos al derecho al trabajo. UN 61- وتسلِّم ليبيريا بأن الحق في العمل لا ينفصل عن الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية، ولا عن حق العمال في تنظيم أنفسهم في نقابات.
    El Comité también siguió debatiendo la elaboración de dos observaciones generales, una sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva y otra sobre el derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables. UN وواصلت اللجنة كذلك مناقشاتها حول وضع تعليقين عامين اثنين بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
    C. Artículo 7 (El derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables) 114 - 121 33 UN جيم- المادة 7 (الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية) 114-121 34
    25. El derecho a trabajar, a elegir libremente una profesión y a unas condiciones de trabajo justas y adecuadas, fue promulgado en el artículo III de los Principios Básicos del Código del Trabajo, que se basa en las disposiciones de los artículos 12 y 36 de la Constitución. UN 25- ولقد تم تكريس الحق في العمل وفي حرية اختيار المهنة والحصول على ظروف عمل عادلة ولائقة، في المادة الثالثة من المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مدونة قانون العمل، بالاعتماد على أحكام المادتين 12 و36 من الدستور.
    53. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas inmediatas para garantizar la aplicación efectiva y en pie de igualdad de su legislación laboral vigente para proteger el derecho de todos los trabajadores, incluidos los migrantes, a unas condiciones de trabajo justas y favorables, consagrado en el artículo 7 del Pacto. UN 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لضمان الفعالية والمساواة في تطبيق تشريعاتها الحالية المتعلقة بمجال العمل من أجل حماية حق جميع العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون، في ظروف عمل عادلة ومؤاتية كما ورد في المادة 7 من العهد.
    182. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas inmediatas para garantizar la aplicación efectiva y en pie de igualdad de su legislación laboral vigente para proteger el derecho de todos los trabajadores, incluidos los migrantes, a unas condiciones de trabajo justas y favorables, consagrado en el artículo 7 del Pacto. UN 182- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لضمان الفعالية والمساواة في تطبيق تشريعاتها الحالية المتعلقة بمجال العمل من أجل حماية حقوق جميع العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون، في ظروف عمل عادلة ومؤاتية كما هو منصوص عليه في المادة 7 من العهد.
    232. Según el artículo 22 l) de la Constitución, toda persona tiene derecho a ser remunerada en forma acorde al carácter, la calidad y la cantidad de su trabajo, a recibir la misma paga por el mismo trabajo o por un trabajo de igual valor y a gozar de unas condiciones de trabajo justas. UN 232 - - وطبقا للمادة 22 (1)، فإن لكل مواطن الحق في أن يكافأ حسب طبيعة عمله ونوعه وكميته، والحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي في القيمة، وفي ظروف عمل عادلة.
    12. El Comité expresa su preocupación por el elevado porcentaje de trabajadores empleados en el sector informal que no gozan de suficientes salvaguardias y son especialmente vulnerables a las violaciones del derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables (art. 7). UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع النسبة المئوية للعمال المستخدمين في القطاع غير الرسمي دون ضمانات مناسبة، والمعرضين بشكل خاص لانتهاكات الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية (المادة 7).
    a) Determinar los medios de vida y la capacidad de los agentes económicos en el plano nacional, y apoyar los medios de vida sostenibles y la creación de empleo, especialmente el empleo sostenible, con unas condiciones de trabajo justas y favorables (PNUD, OIT, FAO); UN (أ) تحديد سبل كسب الرزق وقدرات الأطراف الاقتصادية الفاعلة على الصعيد الوطني، ودعم السبل المستدامة لكسب الرزق وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك فرص العمل المستدامة، مع توفير ظروف عمل عادلة ومواتية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)؛
    6. Derecho a trabajar y a unas condiciones de trabajo justas y favorables UN 6- الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومؤاتية
    Estas medidas repercutirán positivamente en la libertad de asociación, garantizada en el artículo 3 de la Carta de Derechos y Libertades, y en el derecho a unas condiciones de trabajo justas y razonables, reconocido en el artículo 46 de la misma Carta. UN وسيكون لهذه التدابير أثر إيجابي على حرية إنشاء الجمعيات والانضمام إليها التي تتضمنها المادة 3 من ميثاق الحقوق والحريات وعلى الحق في ظروف عمل منصفة ومعقولة الذي تعترف به المادة 46 من ذلك الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more