En 1998, Suiza aprobó unas directrices generales sobre la lucha contra la corrupción aplicables a su política de cooperación para el desarrollo en su conjunto. | UN | واعتمدت سويسرا في عام 1998 مبادئ توجيهية عامة لمكافحة الفساد وتطبقها على سياستها في مجال التعاون الإنمائي ككل. |
En la segunda sección examina la labor que se ha realizado en el pasado en la Comisión y la Subcomisión en relación con la cuestión de la preparación de unas directrices generales. | UN | وفي الفرع الثاني، يستعرض الأعمال السابقة للجنة واللجنة الفرعية فيما يتعلق بمسألة وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة. |
El Ministerio de Justicia está elaborando además unas directrices generales acerca de la Ley sobre Carta de Derechos de Nueva Zelandia para el sector público, que se espera haber concluido a comienzos de 2003. | UN | وتقوم وزارة العدل أيضا بوضع مبادئ توجيهية عامة بشأن قانون شرعة الحقوق للقطاع العام، وستكون هذه المبادئ التوجيهية متاحة في أوائل عام 2003. |
El propósito es establecer unas directrices generales claras sobre la forma en que deberían aplicarse el derecho internacional humanitario y los derechos humanos en la planificación y ejecución de las operaciones militares. | UN | ويتمثل الغرض منه في وضع مبادئ توجيهية عامة واضحة بشأن الكيفية التي ينبغي بها إعمال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان عند تخطيط وتنفيذ العمليات العسكرية. |
Con el fin de resolver esta cuestión, el Fondo hizo públicas unas directrices generales nuevas sobre construcción, subcontratación y subvenciones. | UN | ومن أجل التصدي لهذا الأمر، أصدر الصندوق مبادئ توجيهية شاملة جديدة تتعلق بأعمال البناء والعقود من الباطن والمنح. |
La Oficina está ultimando unas directrices generales revisadas para la contratación de consultores. | UN | ٣٥ - يقوم المكتب حاليا بوضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية شاملة منقحة لتعيين فرادى الخبراء الاستشاريين. |
Para coadyuvar a prevenir la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, el Consejo Nacional del Niño y del Adolescente ha aprobado unas directrices generales para la protección de los niños, niñas y adolescentes contra el abuso sexual y la explotación sexual comercial. | UN | وبينت أن المجلس الوطني للأطفال والمراهقين قد اعتمد مبادئ توجيهية عامة لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين من سوء المعاملة الجنسية والاستغلال الجنسي التجاري وذلك للمساعدة على منع بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية. |
En lo que se refiere a la temática de niños, niñas y adolescentes trabajadores, el Consejo de Derechos del Niño y del Adolescente ha formulado unas directrices generales para la protección de los derechos de los adolescentes trabajadores y ha otorgado seguimiento y participación al programa nacional de niños y adolescentes trabajadores. | UN | وفيما يتصل بمسألة الأطفال والمراهقين العاملين من الجنسين، ذكرت أن مجلس حقوق الطفل والمراهق قد وضع مبادئ توجيهية عامة لحماية حقوق المراهقين العاملين، وقرر متابعة ومشاركة البرنامج الوطني للأطفال والمراهقين العاملين. |
Para ayudar a los Estados Partes en la presentación de los informes, el Comité de Derechos Humanos aprobó, en su segundo período de sesiones, unas directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales (véase el anexo VII). | UN | ولمساعدة الدول اﻷطراف في تقديم التقارير أقرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومحتويات التقارير اﻷولية )انظر المرفق السابع(. |
Para ayudar a los Estados Partes en la presentación de los informes, el Comité de Derechos Humanos aprobó, en su segundo período de sesiones, unas directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales (véase el anexo VII). | UN | ولمساعدة الدول اﻷطراف في تقديم التقارير أقرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومحتويات التقارير اﻷولية )انظر المرفق السابع(. |
Para ayudar a los Estados Partes en la presentación de los informes, el Comité de Derechos Humanos aprobó, en su segundo período de sesiones, unas directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales (véase CCPR/C/5/Rev.2). | UN | ولمساعدة الدول اﻷطراف في تقديم التقارير أقرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية مبادئ توجيهية عامة تتعلق بشكل ومحتويات التقارير اﻷولية )انظر CCPR/C/5/Rev.2(. |
78. La Representante Especial ve con agrado la iniciativa adoptada recientemente por el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos de adoptar unas directrices generales para los casos en que las instituciones nacionales, o bien sus miembros o su personal, se vean amenazados. | UN | 78- وترحِّب الممثلة الخاصة بالمبادرة الأخيرة التي اتخذتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل اعتماد مبادئ توجيهية عامة تتبعها المؤسسات الوطنية حين تتعرض هي أو يتعرض أعضاؤها أو موظفوها للتهديد. |
Para ayudar a los Estados Partes en la presentación de los informes, el Comité de Derechos Humanos aprobó, en su segundo período de sesiones, unas directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales (véase CCPR/C/5/Rev.2), que se originan de la labor del Comité. | UN | ومن أجل مساعدة الدول اﻷطراف في تقديم التقارير، وافقت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، في دورتها الثانية، على مبادئ توجيهية عامة - نشأت عن أعمال اللجنة - فيما يتعلق بشكل ومحتويات التقارير اﻷولية )انظر الوثيقة CCPR/C/5/Rev.2(. |
A fin de ayudar a los Estados Partes en la presentación de los informes, el Comité de Derechos Humanos aprobó, en su segundo período de sesiones, unas directrices generales relativas a la forma y el contenido de los informes iniciales (véase el documento CCPR/C/5/Rev.2) dimanantes de la labor del Comité. | UN | ومن أجل مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم التقارير، وافقت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثانية على مبادئ توجيهية عامة - نشأت عن أعمال اللجنة - فيما يتعلق بشكل ومحتويات التقارير اﻷولية )انظر الوثيقة 2.veR/5/C/RPCC(. |
La Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) acordó establecer unas directrices generales sobre las funciones y responsabilidades de los corresponsales de ciencia y tecnología tras la celebración de la primera reunión especial del CCT en Estambul (Turquía) en 2008. | UN | وافق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا على وضع مبادئ توجيهية عامة بشأن دور ومسؤوليات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا (المراسلون) عقب الدورة الاستثنائية الأولى للجنة المعقودة في إسطنبول، بتركيا، عام 2008. |
A lo largo de los años, se han examinado en diversas ocasiones las opciones para fortalecer la autoevaluación de los programas y se ha intentado establecer unas directrices generales en cuanto a los recursos necesarios para la función de evaluación. | UN | 18 - وأجريت عدة استعراضات تناولت خيارات لتعزيز التقييم الذاتي على مستوى البرامج ومحاولات لوضع مبادئ توجيهية شاملة فيما يتعلق بالموارد اللازمة لمهمة التقييم(). |
El ACNUR está terminando unas directrices generales para garantizar que la información sea más fiable y los procedimientos de enajenación más eficientes. | UN | والمفوضية هي الآن بصدد وضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية شاملة لضمان أن تكون المعلومات أكثر موثوقية وإجراءات التصرف أكثر كفاءة. |