"unas elecciones libres y limpias" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتخابات حرة ونزيهة
        
    • انتخابات حرة وعادلة
        
    • للانتخابات الحرة والنزيهة
        
    En Bangladesh la responsabilidad de celebrar unas elecciones libres y limpias recae en la Comisión Electoral. UN في بنغلاديش، مهمة إجراء انتخابات حرة ونزيهة هي مسؤولية لجنة الانتخابات.
    Me alegro de que los dirigentes del Líbano se hayan comprometido a celebrar unas elecciones libres y limpias, sin violencia ni retórica incendiaria. UN ويسرني التزام الزعماء اللبنانيين بإجراء انتخابات حرة ونزيهة لا تتخللها أعمال عنف ولا خطب تلهب المشاعر.
    El Consejo instó a todas las partes a asegurar unas elecciones libres y limpias. UN وحث المجلس جميع الأطراف على ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Asimismo, el Consejo Supremo es digno de elogio por haber supervisado con éxito el proceso de transición y unas elecciones libres y limpias. UN وبالمثل، ينبغي الثناء على المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية لما بذله في الإشراف على عملية انتقالية ناجحة وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Las partes de Côte d ' Ivoire deben aplicar las decisiones adoptadas durante la reunión de alto nivel celebrada el 5 de julio en Yamoussoukro, durante la cual hice hincapié en la importancia de un proceso oportuno, transparente y creíble que conduzca a la celebración de unas elecciones libres y limpias y a la reconciliación nacional. UN ويجب أن تنفذ الأطراف الإيفوارية القرارات المتخذة أثناء الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه، الذي أقنعتها فيه بأهمية أن تنفذ العملية في الوقت المناسب وبشفافية وبطريقة جديرة بالثقة، تؤدي إلى إجراء انتخابات حرة وعادلة وإلى مصالحة وطنية.
    El Relator Especial es de la opinión de que la libertad de expresión y de reunión es un elemento central de unas elecciones libres y limpias. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Objetivo 2014: establecida; seguirá en funcionamiento para velar por unas elecciones libres y limpias en 2014 UN العدد المستهدف لعام 2014: 20 أنشئت وتواصل عملها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2014
    Objetivo 2015: establecida; seguirá en funcionamiento para velar por unas elecciones libres y limpias en 2015 UN الوضع المنشود لعام 2015: أنشئت اللجنة وهي تواصل عملها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2015
    Es importantísimo que la fase restante del proceso electoral organizado por las Naciones Unidas se lleve adelante en un entorno pacífico y seguro, sin intimidación ni hostigamiento políticos, para garantizar así unas elecciones libres y limpias. UN ومن المهم للغاية أن تنفذ المرحلة المتبقية من عملية الانتخابات التي تنظمها اﻷمم المتحدة في جو من السلم واﻷمن، بدون تخويف سياسي ومضايقة سياسية، لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Levon Ter—Petrossian fue elegido Presidente en unas elecciones libres y limpias, a las que se presentaron varios candidatos, en 1991. UN وقد انتخب ليفون تير - بتروسيان رئيساً للجمهورية، من خلال انتخابات حرة ونزيهة شارك فيها عدد من المرشحين للمنصب عام ١٩٩١.
    Consciente de la proximidad de las elecciones presidenciales libanesas y subrayando la importancia de unas elecciones libres y limpias que se ajusten a las normas constitucionales libanesas concebidas sin injerencia o influencia extranjeras, UN وإذ يدرك أن لبنان مقبل على انتخابات رئاسية ويؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني الموضوعة من غير تدخل أو نفوذ أجنبي،
    La UE reitera su voluntad de ayudar a Burundi a organizar unas elecciones libres y limpias, así como a lograr una solución duradera de los conflictos que han desestabilizado el país durante las últimas décadas. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي رغبته في مساعدة بوروندي على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وللتوصل إلى حل دائم للصراعات التي زعزعت استقرار البلد خلال العقود الماضية.
    Consciente de la proximidad de las elecciones presidenciales libanesas y subrayando la importancia de unas elecciones libres y limpias que se ajusten a las normas constitucionales libanesas concebidas sin injerencia o influencia extranjeras, UN وإذ يدرك أن لبنان مقبل على انتخابات رئاسية ويؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني الموضوعة من غير تدخل أو نفوذ أجنبي،
    Reiterando que la transparencia es la base esencial de unas elecciones libres y limpias y que estas contribuyen a que los gobiernos rindan cuentas a sus ciudadanos, lo cual, a su vez, es uno de los fundamentos de las sociedades democráticas, UN وإذ تكرر تأكيد أن الشفافية أساس جوهري لإجراء انتخابات حرة ونزيهة تساهم في ضمان مساءلة المواطنين لحكوماتهم وأنها تشكل بدورها الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    Reiterando que la transparencia es la base esencial de unas elecciones libres y limpias y que estas contribuyen a que los gobiernos rindan cuentas a sus ciudadanos, lo cual, a su vez, es uno de los fundamentos de las sociedades democráticas, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الشفافية من الأسس الجوهرية لأي انتخابات حرة ونزيهة تساهم في ضمان مسؤولية السلطات أمام المواطنين، وأن هذه المسؤولية هي الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    Algunos partidos políticos de la oposición, en particular el Frente Popular de Côte d ' Ivoire, optaron por no participar en las elecciones aduciendo que las condiciones no eran las adecuadas para unas elecciones libres y limpias UN واختارت بعض أحزاب المعارضة السياسية، بما في ذلك الجبهة الشعبية الإيفوارية، عدم المشاركة في الانتخابات بحجة أن الظروف لم تكن مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    La organización es miembro fundador del Grupo de trabajo electoral, una coalición no partidista integrada por organizaciones de la sociedad civil que trabaja con miras a garantizar unas elecciones libres y limpias y a promover la gobernanza política, financiada por la comunidad internacional, incluido el PNUD. UN والمؤسسة هي عضو مؤسس للفريق العامل المعني بالانتخابات، وهو تحالف غير حزبي يتألف من 31 عضوا من منظمات المجتمع المدني يعمل على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتعزيز الحوكمة السياسية، ويموله المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    e) Organización de la observación electoral para garantizar unas elecciones libres y limpias. UN )ﻫ( تنظيم عملية مراقبة الانتخابات لكفالة انتخابات حرة ونزيهة.
    Habida cuenta de las circunstancias en que debe desempeñarse el actual Gobierno, las medidas que ahora tome sólo pueden ser de corto alcance, ya que su principal prioridad es organizar unas elecciones libres y limpias lo antes posible para mantener la estabilidad institucional. UN وفي ضوء الحالة الراهنة التي دعيت الحكومة للعمل فيها، فإن إجراءاتها في هذا الوقت لا يمكن أن تكون إلا ذات طابع قصير اﻷجل حيث أن أولى أولوياتها هي تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أسرع وقت ممكن للمساعدة على ضمان الاستقرار المؤسسي.
    Convinimos en que nuestro común empeño se orientará al logro de procesos políticos y democráticos maduros, basados en el pluralismo y unas elecciones libres y limpias, cimentadas en el estado de derecho y partiendo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales. UN واتفقنا على أن نوجه سعينا المشترك نحو القيام بعمليات سياسية ديمقراطية تتسم بالنضوج وتستند إلى التعددية، وإلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتقوم على أساس سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية.
    Sin embargo, el 11 de diciembre, el principal partido de la oposición, el Nuevo Partido Patriótico, declaró su intención de impugnar los resultados ante los tribunales, a pesar de las declaraciones de observadores nacionales, regionales e internacionales en las que se encomiaba a Ghana por la celebración de unas elecciones libres y limpias. UN غير أنه في 11 كانون الأول/ديسمبر، أعلن حزب المعارضة الرئيسي، الحزب الوطني الجديد، عن عزمه الطعن في النتائج في المحكمة، على الرغم مما أعلنه المراقبون المحليون والإقليميون والدوليون من ثناء على غانا لإجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Sin embargo, la Fundación para unas elecciones libres y limpias en el Afganistán desplegó a más de 7.000 observadores nacionales en las 34 provincias del país. UN إلا أن مؤسسة أفغانستان للانتخابات الحرة والنزيهة أفادت أنها نشرت أكثر من 000 7 مراقب محلي في جميع الولايات الـ 34 في أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more