"unas observaciones finales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بملاحظات ختامية
        
    • ملاحظات ختامية
        
    • بعض الملاحظات الختامية
        
    • ملاحظاتها الختامية
        
    Los Copresidentes hicieron unas observaciones finales. UN وأدلى رئيسا الاجتماع بملاحظات ختامية.
    La Sra. Matilda Ribeiro, Jefa de la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial (SEPPIR) del Brasil, hizo unas observaciones finales. UN وأدلت السيدة ماتيلدا ريبَيرو، رئيسة الأمانة الخاصة لتعزيز سياسات المساواة العنصرية في البرازيل، بملاحظات ختامية.
    El Presidente formuló unas observaciones finales y declaró clausurada la séptima reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención. UN وأدلى رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بملاحظات ختامية وأعلن اختتام الدورة السابعة للجنة.
    Dado que mi mandato de Presidente de la Conferencia concluye mañana, desearía aprovechar esta oportunidad para hacer unas observaciones finales. UN وبما أن ولايتي كرئيس لهذا المؤتمر ستنتهي غدا، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببضع ملاحظات ختامية.
    Con ocasión de la clausura del taller, el presidente formuló unas observaciones finales. UN ولدى اختتام حلقة العمل، قدم الرئيس ملاحظات ختامية.
    Por mi parte, tengo unas observaciones finales ahora que Israel deja la Presidencia a fines de esta semana. UN كما أود شخصياً أن أُبدي بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء رئاسة إسرائيل للمؤتمر هذا الأسبوع.
    Sin embargo, informa al Estado Parte de que se programará de nuevo la consideración de su situación sin ese informe si no presenta el suyo en los plazos previstos, después de lo cual el Comité procederá a aprobar unas observaciones finales. UN ولكنها تبلغ الدولة الطرف، مع ذلك، أنها ستحدد موعداً آخر للنظر في وضع الدولة الطرف دون الاعتماد على تقرير إذا ما تخلفت الدولة الطرف عن تقديم التقرير في غضون الفترة المحددة، وأنها ستقوم بعد ذلك باعتماد ملاحظاتها الختامية.
    El Comisionado General Adjunto del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente hace unas observaciones finales. UN وأدلى نائب المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بملاحظات ختامية.
    El Presidente del 51º período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación formula unas observaciones finales. UN وأدلى رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة البرنامج والتنسيق بملاحظات ختامية.
    Giuliano Comba formuló unas observaciones finales en nombre de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأدلى جوليانو كومبا بملاحظات ختامية باسم مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    El Presidente formula unas observaciones finales y declara clausurado el 20o período de sesiones de la Comisión. UN أدلى الرئيس بملاحظات ختامية وأعلن عن اختتام الدورة العشرين للجنة.
    La Jefa de Gabinete formula unas observaciones finales. UN وأدلت رئيسة مكتب الأمين العام بملاحظات ختامية.
    El Inspector de la Dependencia Común de Inspección, Sr. George Bartsiotas, formula unas observaciones finales. UN وأدلى مفتش وحدة التفتيش المشتركة، السيد جورج بارتسيوتاس، بملاحظات ختامية.
    El Jefe de Gabinete de la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas en Addis Abeba, Sr. Collen Kelapile, formula unas observaciones finales. UN وأدلى مدير مكتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا، إثيوبيا، بملاحظات ختامية.
    Con ocasión de la clausura del taller, el presidente formuló unas observaciones finales. UN ولدى اختتام حلقة العمل، قدم الرئيس ملاحظات ختامية.
    La Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna formula unas observaciones finales. UN وقدم وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية ملاحظات ختامية.
    :: Los informes más concisos permitirán un diálogo mejor estructurado y coherente, y por tanto unas observaciones finales más concisas y concluyentes; UN :: تقارير أكثر تركيزًا تتيح إجراء حوار بناء أكثر تنظيمًا وجدوى وبالتالي إصدار ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا وواقعية؛
    El Comité aprobó unas observaciones finales provisionales sobre la situación de los derechos civiles y políticos en Gambia, observaciones que se transmitieron al Estado parte. UN واعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن حالة الحقوق المدنية والسياسية في غامبيا وأحالتها إلى الدولة الطرف.
    Los participantes en el debate responden las preguntas y formulan unas observaciones finales. UN ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية.
    El representante de la División de Estadística de las Naciones Unidas hizo unas observaciones finales. UN وقدم ممثل الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة بعض الملاحظات الختامية.
    En el párrafo 65 de unas observaciones finales anteriores (A/59/38), el Comité pidió al Estado parte que promoviera una adecuada reglamentación de la Ley sobre Hostigamiento Sexual en el Empleo y la Docencia, a fin de que fuera debidamente aplicada por el sector privado. UN 9 - في الفقرة 65 من ملاحظاتها الختامية السابقة (A/59/38)، طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تضع التشريعات القانونية المناسبة وفقا لقانون مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل والمدارس، من أجل ضمان تنفيذ القانون من قبل القطاع الخاص.
    b) Proceder, en el período de sesiones originalmente especificado, a examinar el informe y luego aprobar unas observaciones finales de carácter provisional y presentarlas al Estado parte para que formule comentarios por escrito. UN (ب) أن تشرع في الجلسة المحددة أصلاً في دراسة التقرير، وبعدئذ تعتمد ملاحظاتها الختامية المؤقتة وتقدمها إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها الخطية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more