| Agradecemos también el ofrecimiento del Gobierno de Indonesia de ser el anfitrión de la undécima Cumbre, en el año 2001. | UN | كما نرحب أيضا بالعرض المقدم من إندونيسيا باستضافة مؤتمر القمة الحادي عشر في عام ٢٠٠١. |
| En cuanto a las medidas de consulta y de fomento de la confianza, en la Declaración de la undécima Cumbre del Grupo de Río, ya señalada, se expresa lo siguiente: | UN | وفيما يتصل بتدابير التشاور وبناء الثقة، يذكر اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء الدول والحكومات في مجموعة ريو ما يلي: |
| En la parte dispositiva también se acogen con agrado los trabajos que se hicieron en Bucarest en la undécima Cumbre de la Francofonía sobre un tema muy pertinente y que despierta gran interés, a saber, las nuevas tecnologías al servicio de educación. | UN | ويرحب المنطوق أيضاً بالعمل الذي تم إنجازه في بوخارست في مؤتمر القمة الحادي عشر للفرانكوفونية بشأن موضوع له أهمية كبيرة وملح ألا وهو التكنولوجيا الجديدة في خدمة التعليم. |
| Si bien no todos somos miembros del Movimiento de los Países No Alineados, los Estados de la CARICOM estamos en general de acuerdo con el criterio fundamental de la posición enunciada recientemente en la undécima Cumbre del Movimiento, celebrada en Cartagena, Colombia. | UN | إن دول المجموعة الكاريبيــة، مــع أنها ليست جميعا أعضــاء فــي حركة بلدان عدم الانحياز، تجد نفسها في اتفاق تام مع الفحوى اﻷساسي للموقف الذي أعلن مؤخرا في مؤتمر القمة الحادي عشر للحركة، الذي عقد في كرتاخينا، بكولومبيا. |
| Tomaron nota con reconocimiento de las medidas tomadas por el Gobierno de Indonesia en la aplicación de la decisión aprobada por la undécima Cumbre de Cartagena sobre la creación del Centro de Cooperación Técnica Sur-Sur como un medio vital y eficaz para promover y acelerar el desarrollo entre los países en desarrollo. | UN | وأحاطوا علما مع التقدير، بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا في مواصلة تنفيذ القرار المعتمد خلال القمة الحادية عشرة بشأن إنشاء مركز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة من الوسائل الحيوية والفعالة لتعزيز والتعجيل بالتنمية بين البلدان النامية. |
| Tal como se expresó en el llamamiento desde Colombia, adoptado en la undécima Cumbre de los Países No Alineados en su reciente reunión de Cartagena: | UN | وكما جاء في " نداء كولومبيا " ، الذي اعتمده مؤتمر القمة الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز في اجتماعهم المعقود مؤخرا في قرطاجنة: |
| la reforma del Consejo de Seguridad, aprobada el 24 de agosto de 1997 por la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río | UN | بيـان بشـأن تعزيـز اﻷمم المتحـدة وإصـلاح مجلـس اﻷمن، اعتمـده فـي ٤٢ آب/أغسطـس ٧٩٩١ مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو |
| 24 de agosto de 1997 por la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río (texto en 1 página offset) | UN | بيــان بشــأن الدفـاع عــن الديمقراطيـة، اعتمــده فـي ٤٢ آب/أغسطس ٧٩٩١ مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو |
| Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la posición adoptada en la undécima Cumbre, celebrada en Cartagena, así como la duodécima Conferencia Ministerial, celebrada en Nueva Delhi, respecto de la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. | UN | ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد المواقف التي اتخذت في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا وكذلك في المؤتمر الوزاري الثاني عشر المعقود في نيودلهي بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط. |
| Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación volvieron a confirmar la posición del Movimiento expresada en el párrafo 163 del Documento Final de la undécima Cumbre, celebrada en Cartagena. | UN | ٧٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد موقف الحركة على النحو الوارد في الفقرة ١٦٣ من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا. |
| Reiteraron además el compromiso contraído en la undécima Cumbre de fortalecer la cooperación internacional para erradicar los peligrosos vínculos existentes entre los grupos terroristas, que han recurrido a todo tipo de actos de violencia, socavando así las instituciones democráticas de los Estados y violando derechos humanos elementales. | UN | كما أكدوا التزامهم الذي قطعوه في مؤتمر القمة الحادي عشر بأن يعززوا التعاون الدولي للقضاء على الصلات المتنامية والخطيرة بين الجماعات اﻹرهابية التي تلجأ إلى جميع أشكال العنف، ومن ثم تقوض المؤسسات الديمقراطية في الدول، وتنتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
| En la Declaración de la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, que tuviera lugar en Asunción, capital de mi país, los días 23 y 24 de agosto del año en curso, en los numerales 40, 41, 42 y 43 se hace referencia a diversos aspectos del tema. | UN | واﻹعلان المعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو - الذي عقد في أسنسيــون، عاصمة باراغــواي في ٢٣ آب/أغسطـس الماضي - يشير إلى شتى جوانب هذه المسألة في الفقرات ٤٠ إلى ٤٣. |
| 2. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito la labor llevada a cabo por el Movimiento en el período transcurrido desde la celebración de la undécima Cumbre, y han decidido pronunciarse en relación con los siguientes temas de interés para el Movimiento. | UN | ٢ - ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بالعمل الذي أنجزته الحركة منذ مؤتمر القمة الحادي عشر وقرروا الإعلان عن موقفهم تجاه القضايا التالية التي تهم الحركة. |
| Por ello, reiteramos en esta ocasión el contenido de la Declaración de Asunción, Paraguay, adoptada en la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, así como otros pronunciamientos similares emitidos hasta la fecha por el Mecanismo Permanente de Consulta y Concertación Política de nuestra región. | UN | لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا. |
| Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia en mi calidad de Coordinador de los Estados Miembros del Grupo de Río, con el objeto de adjuntar a la presente las siguientes Declaraciones de la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, celebrada en la ciudad de Asunción los días 23 y 24 de agosto de 1997: | UN | يشرفني بصفتي منسق الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة اﻹعلانات التالية الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذي عقد في أسنسيون، في ٣٢ و ٤٢ آب/أغسطس ٧٩٩١: |
| Constancia histórica aparece en el documento A/52/347, que recoge las declaraciones de la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, celebrada en la ciudad de Asunción, Paraguay, los días 23 y 24 de agosto de 1997, que a la letra dice: | UN | وللسجل التاريخي، تتضمن الوثيقة A/52/347 اﻹعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو، الذي عقد في أسنسيون، باراغواي، في ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٧. والفقرة ٢٥ من تلك الوثيقة تعلن ما يلي: |
| En este contexto, merece recordarse la Declaración presidencial de Asunción, aprobada en la undécima Cumbre del Grupo de Río, de agosto pasado, a través de la cual los Presidentes acordaron participar activamente en el proceso de Ottawa y se comprometieron a trabajar mancomunadamente con miras a convertir a nuestra región en la primera del planeta libre de minas antipersonal. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نذكر باعلان أسنسيون الرئاسي، المعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لمجموعة ريو في شهر آب/اغسطس الماضي، حيث اتفق الرؤساء بمقتضاه على المشاركة بنشاط في عملية أوتاوا وتعهدوا بالعمل الجماعي بغية جعل منطقتنا أول منطقة في العالم خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
| e) La carta de fecha 28 de agosto de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Paraguay ante las Naciones Unidas, por la que se transmiten las declaraciones de la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, celebrada en Asunción los días 23 y 24 de agosto de 1997 (A/52/347); | UN | )ﻫ( رسالة مؤرخة ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباراغواي لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها اﻹعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، الذي عقد في أسنسيون، في ٢٣ و ٢٤ آب/ أغسطس ١٩٩٧ )A/52/347(؛ |
| h) Carta de fecha 28 de agosto de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Paraguay ante las Naciones Unidas por la que se transmiten las declaraciones de la undécima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río, celebrada en Asunción los días 23 y 24 de agosto de 1997 (A/52/347); | UN | )ح( رسالة مؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباراغواي لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الاعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو المعقود في أسنسيون في ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٧ (A/52/347)؛ |
| Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación destacaron la necesidad de dar plena aplicación a las conclusiones y decisiones de la undécima Cumbre y expresaron su determinación de continuar cumpliendo y apoyando las directrices y mandatos sobre todos los asuntos contenidos en los documentos finales de la Cumbre y en el Llamamiento desde Colombia. | UN | ٤ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على ضرورة التنفيذ الكامل للنتائج والقرارات الصادرة عن القمة الحادية عشرة وعبروا عن تصميمهم على مواصلة تنفيذ ودعم التوجيهات والولايات الخاصة بكل القضايا الواردة في الوثيقة الختامية للقمة والوثيقة الختامية للدعوة الموجهة من كولومبيا. |
| 32. Acogemos favorablemente las generosas propuestas del Gobierno de Indonesia de celebrar la undécima Cumbre del Grupo de los Quince en 2001 y la del Gobierno de Venezuela de celebrar la Duodécima Reunión Cumbre en 2002. | UN | 32- إننا نرحب بامتنان بالغ بالعرض الكريم الذى تقدمت به كل من حكومة إندونيسيا لاستضافة القمة الحادية عشرة لمجموعة الخمس عشرة فى عام 2001 وحكومة فنزويلا لاستضافة القمة الثانية عشرة للمجموعة فى عام 2002. |