"unfpa y el pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • صندوق السكان والبرنامج الإنمائي
        
    • الصندوق والبرنامج الإنمائي
        
    • الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي
        
    • بين الصندوق والبرنامج
        
    Cooperación con el UNFPA y el PNUD UN :: التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Los dos proyectos mencionados, que se realizaron con la cooperación del UNFPA y el PNUD, son claros ejemplos del empeño de la ODVV por lograr los objetivos de las Naciones Unidas. UN ويعد المشروعان المذكوران آنفا اللذان عقدا بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الأمثلة الواضحة على التزام المنظمة بإنجاز أهداف الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, al final del bienio existía una diferencia sin conciliar de 0,48 millones de dólares entre los registros del UNFPA y el PNUD. UN ووُجدت لذلك فروق غير مسواة قيمتها 0.48 مليون دولار بين سجلات صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية فترة السنتين.
    Se observó que había memorandos de mantenimiento entre el UNFPA y el PNUD bien sin firmar o que se firmaban con retraso. UN لوحظ أن مذكرات التفاهم بين صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إما أنها كانت غير موقعة أو وقعت في وقت متأخر.
    Las actividades relativas al censo de vivienda prosiguen según lo previsto con el apoyo del UNFPA y el PNUD. UN وتتواصل الأنشطة المتصلة بتعداد المساكن، حسب ما هو مقرر، بدعم من صندوق السكان والبرنامج الإنمائي.
    El UNFPA y el PNUD han publicado conjuntamente un anuncio en el que se solicitan propuestas para instalar cortafuegos de seguridad en las oficinas en los países. UN طلب الصندوق والبرنامج الإنمائي معا تقديم عروض لإعداد برمجيات لحماية حواسيب المكاتب القطرية من الاختراق.
    Todavía no se ha concertado un acuerdo entre el UNFPA y el PNUD en que se definan los servicios y las obligaciones concretas debidos mutuamente. UN فليس هناك حتى الآن اتفاق بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعريف الخدمات النوعية المقدمة والمسؤوليات عنها.
    Acogieron favorablemente un criterio armonizado respecto de la presentación de informes del UNFPA y el PNUD al Comité Asesor de Auditoría. UN ورحبت بالنهج التنسيقي الذي يتبعه صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بإعداد تقارير اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de que el UNFPA y el PNUD establecieran marcos generales de rendición de cuentas sobre la gestión teniendo presentes las opiniones de los miembros de la Junta Ejecutiva. UN وشددت الوفود على ضرورة قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإنشاء إطار عمل شامل للمساءلة الإدارية روعيت فيه آراء أعضاء المجلس التنفيذي.
    La Junta observó que si bien existía un acuerdo entre el UNFPA y el PNUD para recuperar gastos mensualmente, las facturas se enviaban al UNFPA sólo anualmente. UN لاحظ المجلس أنه بالرغم من وجود اتفاق بين صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاستعادة التكاليف شهريا، لم تقدم الفواتير إلى صندوق السكان إلا سنويا.
    Se está ejecutando un Programa nacional quinquenal conjunto sobre la lucha contra la mutilación genital femenina, respaldado por el UNFPA y el PNUD. UN ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Sobre la base de las deliberaciones con la administración, el Comité entiende que el UNFPA y el PNUD colaboraron en 2009 y 2010 para estabilizar el sistema Atlas y solucionar los problemas de funcionamiento y sistémicos. UN واستناداً إلى المناقشات مع الإدارة، تدرك اللجنة الاستشارية أن صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونا في عام 2009 وعام 2010 لتثبيت نظام أطلس ومعالجة المسائل المتعلقة بالأداء والنظام.
    Para módulos como el de los viajes, la nómina de sueldos del personal de contratación internacional y la formulación del presupuesto, el UNFPA y el PNUD tendrán que seguir usando el sistema integrado de información de gestión (IMIS) hasta que se produzca la transición de todas las funciones al nuevo sistema. UN فوحدات السفر وكشف مرتبات الموظفين الدوليين وصياغة الميزانية مثلا ستتطلب من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى أن تنتقل جميع المهام منه إلى نظام تخطيط موارد المؤسسات.
    El UNFPA y el PNUD mencionaron la falta de capacidad, y citaron los efectos de la reestructuración de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD como motivo principal de la reducción del número de informes de auditoría. UN وذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن سبب ذلك يُعزى إلى عدم توافر القدرة اللازمة، وأبلغـا عن أثر إعادة تشكيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهيكل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع له بوصفـه السبب الرئيسي للنقصان في نواتج مراجعة الحسابات.
    Otra delegación preguntó de qué manera el UNFPA y el PNUD tenían el propósito de agilizar y estimular las actividades de coordinación entre los miembros del GNUD. UN وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي سيعمل بها صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على تعجيل جهود التنسيق فيما بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وزيادة تشجيعها.
    Las divisiones de supervisión del UNFPA y el PNUD trataron de armonizar en la medida de lo posible la estructura de sus informes anuales a la Junta Ejecutiva. Las variaciones se deben principalmente a métodos y funciones diferentes. UN وحاولت شعبتا المراقبة في صندوق السكان والبرنامج الإنمائي المواءمة قدر الإمكان بين هيكلي تقاريرهما السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي حيث ترجع الاختلافات أساسا إلى اختلاف النُهج والمهام.
    El UNFPA y el PNUD han promovido las evaluaciones conjuntas, especialmente a nivel nacional. UN 53 - وعزز صندوق السكان والبرنامج الإنمائي إجراء تقييمات مشتركة، لا سيما على الصعيد الوطني.
    Posteriormente, el UNFPA y el PNUD han concertado un acuerdo sobre recuperación de los costos para los servicios de apoyo prestados a las oficinas de los países del UNFPA. UN وتوصل الصندوق والبرنامج الإنمائي منذ ذلك الحين إلى اتفاق بشأن استرداد تكاليف خدمات الدعم المقدمة إلى المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    Los acuerdos de niveles de servicios entre el UNFPA y el PNUD se ultimaron en diciembre de 2004 y se suscribieron en abril de 2005. UN وجرى وضع اتفاقات الخدمة الخاصة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في صيغتها النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2004 ووقِّعت في نيسان/ أبريل 2005.
    El UNFPA y el PNUD presentaron dicho documento, junto con el correspondiente simulacro de proyecto de presupuesto, a la Junta Ejecutiva, en su período de sesiones anual de 2007, y a la CCAAP. UN وقام الصندوق والبرنامج الإنمائي بتقديم هذه الورقة، مع النموذج غير الرسمي للميزانية المقترحة، إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 وإلى اللجنة الاستشارية.
    El UNFPA y el PNUD han publicado conjuntamente un anuncio en el que se solicitan propuestas para desarrollar cortafuegos de seguridad en las oficinas en los países. UN تقدم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا بطلب استدراج عروض لوضع برنامج حماية أمنية للحواسيب في المكاتب القطرية.
    El UNFPA y el PNUD proporcionaron una base informativa para la adopción de medidas a fin de fundamentar las conclusiones acordadas al tratar estos temas. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الإنمائي قاعدة أدلة للعمل من أجل إبلاغ النتائج المتفق عليها التي تعالج هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more