La unica persona en que puedes confiar, Max, es en ti misma. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي يمكنكِ الإعتماد عليه يا ماكس هو نفسك |
lo hacemos por Willow. la unica razon por lo que este parece vuestro dia de suerte es porque, si Willow os mata, cruzara una linea, y yo perdere una amiga. | Open Subtitles | نحن نقوم بذلك من أجل ويلو , السبب الوحيد الذي يجعل ذلك يوم حظك هو أنه لو أن ويلو قتلتك فستتخطي الحدود , وأنا أخسر صديقة |
Yo creo... que voy perder la unica cosa buena de mi vida | Open Subtitles | أعتقد أنني لم أشأ خسارة الأمر الجيد الوحيد في حياتي |
no puedo ser la unica mujer que pierde un don sobrenatural por el sexo. | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون الإمرأة الوحيدة التي تفقد الهدية الخارقة خلال النشوة |
Princesa, tu eres la unica mujer que me ha preocupado lo suficiente como para abandonarla en el altar. | Open Subtitles | ايتها الأميرة ، انتي المرأة الوحيدة التي أهتم بشأنها ، لكي أتخلى عنها اثناء الزفاف |
Te dejo llevarte a la unica puta chica a la que he amado, amigo. | Open Subtitles | لقد سمحت لك بأخذ الفتاة الوحيدة التي أحببتها في حياتي يا رجل. |
Ser la hija de un Senador es la unica razon por la que las ZBZ me querian, al principio | Open Subtitles | كوني أبنة عضو مجلس الشيوخِ السبب الوحيد الذي أرادتني به زي بي زي في المقام الأول |
tu eres la unica persona que puede dejar aterrizar a esa nave. | Open Subtitles | ولم ؟ أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذ تلك السفينة |
Te acuso de envenenar la unica barrera entre el trono de Napoles y tu. | Open Subtitles | أنا اتهمك من التسمم الحاجز الوحيد الذي يكمن بينك وبين عرش نابولي. |
La noche del descubrimiento, cuando yaces en tu cama, eres la unica persona que sabe que es verdad. | Open Subtitles | في الليلة الإكتشاف عندما تستلقيفيالفراش.. تكون الشخص الوحيد في العالم الذي يعرف أن هذا حقيقي. |
unica razon por la que vengo aqui es detenerlos chicos no cree problemas. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجودي هنا هو لإيقاف رجالي من التسبب في متاعب |
La unica prueba que tendra nunca que sabiamos acerca de Mike es si les decimos. | Open Subtitles | الدليل الوحيد الذي لم يقوموا بأخذه هو معرفتنا بقصة مايك الا اذا أخبرناهم |
152. En el Uruguay, las meretrices están sindicalizadas e integran la Central unica de Trabajadores. | UN | 152- وفي أوروغواي، هناك نقابة للبغايا وهم أعضاء في الاتحاد المركزي الوحيد للعمال. |
Resulta que tu eres la unica suficientemente temeraria para quedar con un humano. | Open Subtitles | من الواضح انك الوحيدة المتهورة بما فيه الكفاية كى تواعدى بشرياً. |
Y usted es la unica oportunidad que tengo para acercarme a esto... | Open Subtitles | وأنتِ الفرصة الوحيدة المتاحة أمامي لتقربني من أي من هذا |
unica mujer que integra la Comisión del Servicio Judicial de Guyana desde 1982 | UN | المرأة الوحيدة العضو في لجنة الخدمات القضائية في غيانا منذ عام ١٩٨٢ |
ARTICULOS 9 Y 10 DE LA CONVENCION unica SOBRE ESTUPEFACIENTES, 1961, ENMENDADA POR EL PROTOCOLO DE 1972 | UN | المادتــان ٩ و ١٠ مــن الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢ |
Inventar una nueva poesia. La unica regla es, no tenemos ninguna idea de como sera la próxima historia. | TED | اخترعوا أدب جديد. والقاعدة الوحيدة هي، ليس لديهم أي فكرة عن القصة المقبلة. |
Sabe,la unica chica que conocía era una chica de mi barrio. | Open Subtitles | تعرف، الفتاة الوحيدة التي كنت أعرفها كانت فتاة في حينا |
Por supuesto, Era la unica chica entre nueve hombres. | Open Subtitles | بالتأكيد انا كنت الفتاة الوحيدة الموجود وسط تسع رجال |
Debido a que estaba generosamente proporcionado la unica opcion fue remover el asiento del todo. | Open Subtitles | لأنني كنت مناسباً أكثر من اللازم الطريقة الوحيده هي كانت بإزالة المقعد بالكامل |
Esta es la unica forma, que podemos estar juntos. | Open Subtitles | هذا الطريقُ الوحيدُ نحن يُمْكِنُ أَنْ نكُونُ سوية |
Mientras estamos buscando, de casualidad mencionamos que Markury es la primera y unica opción de Frederick | Open Subtitles | بينما يَبْحثُ عنه، نَذْكرُ عرضاً التي ماربيري إختيارُ فريدريك الأول والوحيد. |