"unicef que" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيسيف أن
        
    • اليونيسيف تقديم
        
    • اليونيسيف بتقديم
        
    • اليونيسيف زيادة
        
    • لليونيسيف يعمل
        
    • اليونيسيف والتي
        
    • اليونيسيف أيضا
        
    • اليونيسيف التي
        
    • اليونيسيف بأن
        
    Se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة.
    Se pidió al UNICEF que siguiera mejorando estos tres elementos en los informes futuros. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة.
    Se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en el apoyo de esas resoluciones. UN وقد طلب الى اليونيسيف أن تضطلع بدور نشط في دعم تلك القرارات.
    Se pedía al UNICEF que tuviera en cuenta la situación de esos niños, particularmente sus necesidades psicosociales y educacionales. UN وطلب الى اليونيسيف أن تحيط علما بمحنة هؤلاء اﻷطفال ولا سيما احتياجاتهم النفسية - الاجتماعية والتعليمية.
    Se pidió al UNICEF que desempeñara una función activa en apoyo de esas resoluciones. UN وطلب من اليونيسيف أن تقوم بدور ناشط في دعم هذه القرارات.
    Otras delegaciones pidieron al UNICEF que apoyara la evaluación de la experiencia adquirida en África mediante la aplicación de la Iniciativa de Bamako, a fin de asegurar su sostenibilidad. UN وطلبت وفود أخرى إلى اليونيسيف أن تدعم تقييمات الدروس المستفادة في أفريقيا من مبادرة باماكو لضمان استمراريتها.
    Otras delegaciones pidieron al UNICEF que apoyara la evaluación de la experiencia adquirida en África mediante la aplicación de la Iniciativa de Bamako, a fin de asegurar su sostenibilidad. UN وطلبت وفود أخرى إلى اليونيسيف أن تدعم تقييمات الدروس المستفادة في أفريقيا من مبادرة باماكو لضمان استمراريتها.
    Se pidió al UNICEF que aclarara más su posición con respecto a la cuestión de los efectos del ajuste estructural. UN وقد طُلب إلى اليونيسيف أن توضح على نحو أفضل موقفها فيما يتعلق بمسألة أثر التكيف الهيكلي.
    Una delegación concretamente pidió al UNICEF que aclarara la forma en que el organismo iba a abordar la cuestión de igualdad de acceso a las vacunas. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    Se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. UN وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات.
    Se pidió al UNICEF que explicara detenidamente sus funciones y responsabilidades concretas en la coordinación interinstitucional. UN وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات.
    Se pidió al UNICEF que aclarara más su posición con respecto a la cuestión de los efectos del ajuste estructural. UN وقد طُلب إلى اليونيسيف أن توضح على نحو أفضل موقفها فيما يتعلق بمسألة أثر التكيف الهيكلي.
    Una delegación concretamente pidió al UNICEF que aclarara la forma en que el organismo iba a abordar la cuestión de igualdad de acceso a las vacunas. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    El equipo de las Naciones Unidas para Egipto pidió al UNICEF que se encargara de dirigir el sistema de evaluación común para los países. UN وقد طلب فريق اﻷمم المتحدة القطري إلى اليونيسيف أن تسبق في عملية التقييم القطري المشترك.
    Se pidió al UNICEF que en la nota informativa incluyera una relación de todos los asociados en cada sector. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    Se pidió al UNICEF que en la nota informativa incluyera una relación de todos los asociados en cada sector. UN وطُلب من اليونيسيف أن تضع قائمة بجميع الشركاء في كل قطاع في المذكرة القطرية.
    El orador pidió al UNICEF que cooperara con las organizaciones públicas y privadas en esa tarea. UN وطلب إلى اليونيسيف أن تتعاون مع المؤسسات العامة والخاصة.
    El Foro pide al UNICEF que ponga el compendio y los resultados de esos estudios a la disposición del Foro en su tercer período de sesiones. UN ويطلب المنتدى من اليونيسيف أن تحيل إليه هذا الموجز ونتائج تلك الدراسات في دورته الثالثة.
    Se pidió al UNICEF que elaborara y difundiera información sobre los progresos hechos en la aplicación del Plan de Acción. UN وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    En fecha más reciente, se ha pedido al UNICEF que ayude a establecer una dependencia de coordinación del enfoque sectorial. UN وفي الآونة الأخيرة طلب إلى اليونيسيف تقديم مساعدة في إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بهذا النُهج.
    Se pidió al UNICEF que aumentara su apoyo al personal de contraparte de los gobiernos prestando asistencia técnica para formular y poner en práctica estrategias de fomento de la salud a través de los medios de difusión y comunicación. UN وكُلفت اليونيسيف بتقديم مزيد من الدعم لنظيراتها الحكومية من خلال تقديم المساعدة التقنية في تصميم وتنفيذ وسائط الإعلام الخاصة بالإرشاد الصحي واستراتيجيات الاتصالات.
    Se pidió al UNICEF que incrementara su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas en las esferas relacionadas con la Convención. UN وطلب البعض من اليونيسيف زيادة تعاونها مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بالاتفاقية.
    En estos momentos, no hay funcionarios del UNICEF que ocupen puestos de coordinador residente en los países. UN وفي الوقت الراهن، لا يوجد أي موظف تابع لليونيسيف يعمل بصفة منسق قطري مقيم.
    El número de programas en los países que reciben asistencia del UNICEF que cuentan con un análisis de género actualizado de las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia siguió siendo relativamente bajo, situándose en el 36% en 2010 en comparación con el 34% en 2009. UN وبقي عدد البرامج القطرية التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف والتي أجرت تحليلا جنسانيا لقضايا حماية الطفل منخفضا نسبيا، بنسبة 36 في المائة عام 2010، مقابل 34 في المائة عام 2009.
    Se pidió al UNICEF que definiera su función en el programa de reforma de las Naciones Unidas y en la asistencia humanitaria. UN وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية.
    En sus esfuerzos reciben apoyo del UNICEF, que recientemente emprendió en Angola una campaña en pro de los niños angoleños víctimas de la guerra. UN وتؤيدهن في هذه الجهود اليونيسيف التي بدأت مؤخرا في أنغولا حملة لصالح اﻷطفال اﻷنغوليين من ضحايا الحرب.
    Además, aconsejó al UNICEF que mantuviera vínculos estrechos con otros donantes sobre el terreno. UN ونصح اليونيسيف بأن تواصل علاقاتها الوثيقة مع المانحين اﻵخرين على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more