"unicef también" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيسيف أيضا
        
    • اليونيسيف أيضاً
        
    • المنظمة أيضا
        
    • للطفولة أيضا
        
    • أيضا اليونيسيف
        
    Las actividades de promoción del UNICEF también se centraron en otras prácticas tradicionales perjudiciales, en particular el matrimonio precoz y forzado. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    El UNICEF también designó a cinco candidatos para la evaluación en 2004. UN ورشحت اليونيسيف أيضا خمسة مرشحين لعملية التقييم في عام 2004.
    El UNICEF también tiene más flexibilidad para utilizar los fondos temáticos según las necesidades de cada esfera del programa. UN ولدى اليونيسيف أيضا قدر أكبر من المرونة في استخدام الأموال المواضيعية حسب الحاجة ضمن مجال البرنامج.
    El UNICEF también contribuye al Programa Mundial contra la Trata de Personas. UN وتُسهم اليونيسيف أيضاً في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El UNICEF también presta asistencia al Gobierno en el nombramiento por éste de defensores de los niños. UN وتدعم المنظمة أيضا الحكومة في تعيين أمناء مظالم معنيين بالأطفال.
    El UNICEF también secundó el intercambio entre regiones de experiencias relativas a la reducción de las disparidades en el acceso a la educación. UN ودعمت اليونيسيف أيضا نقل الخبرة عبر الأقاليم فيما يتعلق بالحد من أوجه التفاوت في ما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم.
    A veces, el UNICEF también organiza foros para desarrollar ideas y normas que mejoren la situación de los niños. UN وتنظم اليونيسيف أيضا في بعض الأحيان منتديات لطرح أفكار ووضع معايير من أجل تحسين حالة الأطفال.
    El UNICEF también promoverá una financiación más previsible y sostenida para la educación básica. UN وستدعو اليونيسيف أيضا إلى ضمان تمويل أكثر قابلية للتنبؤ ومستمر للتعليم الأساسي.
    El UNICEF también procurará aprender de las recomendaciones, así como aprovecharlas en sus propias relaciones con el sector privado. UN وستسعى اليونيسيف أيضا إلى التعلم من التوصيات والاستفادة منها في تعاملها هي ذاتها مع القطاع الخاص.
    El UNICEF también financia programas destinados a la yodación de la sal. UN وتعمل اليونيسيف أيضا على دعم برامج إضافة اليود إلى الملح.
    El UNICEF también trabaja activamente en contextos de ayuda humanitaria y de emergencia. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بدور نشط في سياقات المساعدة الإنسانية وحالات الطوارئ.
    El UNICEF también ha aportado la perspectiva del sector social al estudio del Banco Mundial sobre la gestión de desechos en el Pacífico. UN وقد وفرت اليونيسيف أيضا منظور القطاع الاجتماعي لدراسة البنك الدولي لموضوع إدارة النفايات في منطقة المحيط الهادئ.
    El UNICEF también propugnará la participación de los niños en la conservación de energía mediante los programas de educación y sensibilización. UN وستقوم اليونيسيف أيضا بالدعوة لمشاركة اﻷطفال في حفظ الطاقة بواسطة برامج التعليم والتوعية.
    29. A lo largo de los años, el UNICEF también ha hecho una considerable aportación a ese proceso. UN ٢٩ - ولدى اليونيسيف أيضا سجل قوي على مدى السنين فيما يتعلق بتمكين المجتمع المحلي.
    El UNICEF también ha llevado a cabo alguna divulgación de información sobre el peligro de las minas tomando como modelo el programa ejecutado con éxito en El Salvador. UN وقامت اليونيسيف أيضا ببعض أنشطة التوعية بوجود الألغام، مستندة في ذلك إلى برنامجها الناجح في السلفادور.
    Por consiguiente, el UNICEF también debía examinar los costos de las instalaciones y servicios de conferencias de las Naciones Unidas. UN ولذلك، ينبغي أن تدرس اليونيسيف أيضا تكاليف مرافق المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة.
    En la actualidad, el UNICEF también presenta los programas por países independientemente del presupuesto bienal. UN ويقدم اليونيسيف أيضا في الوقت الراهن البرامج القطرية بصورة مستقلة عن ميزانية فترة الســنتين.
    El UNICEF también facilitó información sobre el Plan de acción nacional para la infancia de Sri Lanka 2004-2008. UN وقدمت منظمة اليونيسيف أيضاً معلومات عن خطة العمل الوطنية لأطفال سري لانكا
    El UNICEF también informó de que las mujeres seguían siendo objeto de discriminación, violencia y marginación persistentes. UN وذكرت اليونيسيف أيضاً أن المرأة لا تزال عُرضة للتمييز والعنف والتهميش.
    La labor del UNICEF también comprendió actividades para abordar el problema del lado de la demanda, apoyando la comunicación, la capacitación y las reformas legislativas. UN وسعت المنظمة أيضا إلى معالجة جانب الطلب في مجال الاتجار بالأطفال بأن قدمت الدعم للإصلاحات في مجال الاتصالات، والتدريب والتشريعات.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y el UNICEF también han adoptado iniciativas, centradas especialmente en la mujer y en la infancia. UN كما اتخذ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا مبادرات تركز بشكل خاص على المرأة والطفل.
    5. Por esta misma razón el UNICEF también recomienda que no se permita el alistamiento voluntario ni siquiera con la autorización de los padres o tutores legales. UN ٥- ولنفس السبب توصي أيضا اليونيسيف بعدم السماح بالتسجيل الطوعي، وذلك حتى بترخيص من الوالدين أو اﻷوصياء القانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more