"unicef y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج
        
    • اليونيسيف وبرنامج
        
    • الأمم المتحدة للطفولة وصندوق
        
    • اليونيسيف وصندوق
        
    • لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية
        
    • اليونيسيف والبرنامج
        
    • اليونيسيف مع برنامج
        
    • اليونيسيف ومفوضية
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية
        
    • ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق
        
    Más de 6.000 maestros reciben su remuneración en el marco de un programa conjunto de incentivos del UNICEF y el PMA. UN ويجري دفع مرتبات أكثر من 000 6 مدرس بواسطة برنامج حوافز مشترك بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي.
    El UNICEF y el PMA indicaron haber recibido una denuncia cada uno; los dos casos se están investigando actualmente. UN وأبلغ كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي عن حالة واحدة، وكلتا الحالتين رهن التحقيق الآن.
    del PNUD/UNFPA, el UNICEF y el PMA UN الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN ١١ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    También en esa sesión, los representantes del UNICEF y el FNUAP formularon declaraciones. UN 86 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    El UNICEF y el PMA indican en ellas que las renuncias de funcionarios de las categorías P1 a P3 representan el 47 y el 69,4%, respectivamente, de todas las renuncias de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN وهكذا أوضحت مؤسسة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي أن استقالات الموظفين في الرتب ف-1 إلى ف-3 تمثل 47 في المائة و69.4 في المائة على التوالي من مجموع استقالات الموظفين الفنيين الدوليين.
    El UNICEF y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han desempeñado un papel particularmente activo, al igual que las oficinas de la UNESCO. UN وقد كانت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ناشطين بشكل خاص، مثلما كانت مكاتب منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    La mayoría de los voluntarios fueron asignados a operaciones realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وجرى تكليف أغلبية متطوعي الأمم المتحدة بالعمليات المنفذة من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Propuso que más adelante sería conveniente celebrar un período de sesiones conjunto sobre los métodos de evaluación comunes utilizados por el FNUAP, el PNUD, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN واقترح أنه من المفيد أن تعقد في فترة لاحقة دورة مشتركة بشأن نهج التقييم الموحدة التي يستخدمها الصندوق والبرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite asistencia técnica, en particular del UNICEF y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ضمن منظمات أخرى.
    El PNUD, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) han proporcionado apoyo de diverso grado a la remoción de minas. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي الدعم لمختلف نواحي الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Se han incluido cláusulas semejantes contra el terrorismo en los acuerdos de asistencia de Australia con organizaciones multilaterales, como el UNICEF y el PNUD. UN كما أُدرجت بنود مماثلة تتعلق بمكافحة الإرهاب في اتفاقات المعونة التي أبرمتها أستراليا مع المنظمات المتعدة الأطراف من قبيل منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esta colaboración, en la que participan el UNICEF y el PNUD, incluirá programas especiales de televisión, espacios de noticias, un sitio web dedicado al tema, anuncios de radio y televisión, planes educativos que pueden descargarse gratuitamente y un centro de acción en línea para incentivar a los jóvenes a participar. UN وترمي الشراكة، التي تضم برنامج الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى إعداد برامج تلفزيونية خاصة، وفقرات إخبارية، وموقعا على الإنترنت، وإعلانات إذاعية وتلفزيونية، بالإضافة إلى مناهج تدريسية ومركز عمل يمكن الوصول إليهما مجانا على الإنترنت، بهدف تشجيع الشباب على المشاركة.
    Ejemplos de actividades de prevención del VIH del PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA UN نماذج مختارة للإجراءات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
    De conformidad con la solicitud que hizo la Junta Ejecutiva en la decisión 2006/13, el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos armonizaron y estandarizaron la calificación de sus auditorías. UN 10 - وفقا لطلب المجلس التنفيذي في قراره 2006/13، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي بمواءمة وتوحيد تقييمات المراجعة.
    Durante 1994, el UNICEF y el PMA transportaron al sur del Sudán desde Lokichokio y Kampala más de 7.600 toneladas de alimentos complementarios y productos no alimentarios aportados por el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. UN فخلال عام ١٩٩٤ قامت اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بنقل أكثر من ٦٠٠ ٧ طن من اﻷغذية التكميلية والبضائع غير الغذائية الخاصة باليونيسيف والمنظمات غير الحكومية من لوكيشوكيو وكمبالا إلى جنوب السودان.
    En efecto, equivale a la suma de los gastos del UNICEF y el PMA. UN وهي في الواقع مجموع نفقات اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Una delegación preguntó cuáles serían las ventajas comparativas del Fondo frente a la OMS, el UNICEF y el UNIFEM. UN وسأل أحد الوفود عن الميزة النسبية التي يملكها الصندوق مقارنة بمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El UNICEF y el FNUAP recibieron también peticiones de aumentos análogos y solicitaron los servicios del mismo consultor. UN وقد تلقت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا طلبات بزيادات مماثلة، وطلبا بخدمات نفس الخبير الاستشاري.
    REUNIÓN CONJUNTA DE LAS JUNTAS EJECUTIVAS DEL PNUD/FNUAP, EL UNICEF y el PMA DECISIONES ADOPTADAS UN الاجتمــاع المشترك للمجلــس التنفيــذي لبرنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمجلسين التنفيذيـين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية
    Habría que estudiar detenidamente la posibilidad de que el UNICEF y el PNUD compartieran instalaciones. UN وثمة أهمية لاستكشاف مدى امكانية تقاسم المرافق من جانب اليونيسيف والبرنامج الانمائي.
    El UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) colaboran para crear comedores escolares y lograr que las niñas permanezcan en el colegio. UN وتتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي على توفير المطاعم للمدارس واستبقاء البنات في المدارس.
    El UNICEF y el ACNUR han proporcionado información sobre los peligros de las minas a los sectores amenazados de la sociedad. UN وتقدم اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تثقيفا وتوعية فيما يتصل باﻷلغام الى فئات المجتمع المعرضة للخطر.
    Acuerdo general de expedición de la carga entre la Oficina, el UNICEF y el ACNUR UN اتفاق عالمي لتوجيه الشحنات بين المكتب ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Por ello consideramos que se debe alentar a organismos tales como la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ولهذا نعتقد أنه يجب تشجيع بعض الوكالات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more