"unicef y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونيسيف ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومكتب
        
    • اليونيسيف والمنظمة
        
    • اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة اﻷمم
        
    • اليونيسيف ومؤتمر
        
    • اليونيسيف ومكتب
        
    • المتحدة للطفولة ومكتب الأمم
        
    • للطفولة ومكتب الأمم المتحدة
        
    • لليونيسيف ومنظمة
        
    • منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة المؤتمر
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    El UNICEF y la OMS organizaron seis reuniones regionales de promoción sobre las nuevas directrices para el tratamiento. UN وعقدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ستة اجتماعات إقليمية لأغراض الدعوة بشأن المبادئ التوجيهية للعلاج الجديد.
    Con tal fin, puede solicitarse la cooperación de diversos órganos y organizaciones internacionales, como por ejemplo el UNICEF y la OMS. UN ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Mientras tanto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    El Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de solicitar asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros. UN وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El UNICEF y la OUA se proponen organizar actividades complementarias conjuntas para ese programa. UN وتعتزم اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بذل جهود مشتركة لمتابعة ذلك البرنامج.
    El UNICEF y la OMS se ocuparon del suministro de agua potable y la mejora de las condiciones sanitarias. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Las campañas de vacunación, que han contado con el apoyo del UNICEF y la OMS han dado muy buenos resultados. UN وحققت حملات التلقيح، التي جرى القيام بها بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، نتائج طيبة جدا.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Estimaciones recientes realizadas por el UNICEF y la OMS indican que la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es de 980 por 100.000 nacidos vivos. UN وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Según el UNICEF y la OMS, en 1990 se produjeron aproximadamente 585.000 muertes debidas a la maternidad. UN وفقا لما أفادت به اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، فقد وقعت في عام ١٩٩٠ نحو ٠٠٠ ٥٨٥ حالة وفاة متصلة بالحمل.
    El UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. UN وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة.
    Con tal fin, puede solicitarse la cooperación de diversos órganos y organizaciones internacionales, como por ejemplo el UNICEF y la OMS. UN ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Se alienta al Estado Parte a seguir cooperando, entre otros, con el UNICEF y la OMS y a pedirles asistencia. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها والتماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وجهات أخرى.
    El UNICEF y la OMS han respondido intensificando el programa de vacunación. UN وتصديا لهذه الحالة، زادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية من برامج التحصين.
    Mientras tanto, la FAO, el UNICEF y la UNOPS se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    El UNICEF y la OSCE ejecutaron varios proyectos en forma conjunta durante el año transcurrido. UN وقد اشتركت اليونيسيف والمنظمة في السنة الماضية في تنفيذ عدة مشاريع.
    Los programas de la UNU se llevan a cabo en colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la FAO. UN ويجري الاضطلاع ببرامج الجامعة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    El UNICEF y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han enunciado un programa concreto para lograr este objetivo. UN وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق.
    Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح.
    Se sigue fortaleciendo la coordinación con la OMS por conducto de la reunión anual de directores regionales del UNICEF y la OMS en Africa. UN ولا يزال يجري تعزيز التعاون مع هذه المنظمة عن طريق الاجتماع السنوي الذي يعقد للمديرين اﻹقليميين التابعين لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في افريقيا.
    D. Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) La cooperación entre el UNICEF y la OCI va ya por su tercer decenio. UN ٢٩ - دخل التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عقده الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more