"unidad de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة الدعم
        
    • وحدة دعم
        
    • وحدات الدعم
        
    • وحدة لدعم الضحايا
        
    • وحدة للدعم
        
    • لوحدة دعم
        
    Además, debido a que sus tareas se realizaron en lugares donde no había servicios de comidas, no fue posible suministrar raciones al personal de la unidad de apoyo de helicópteros, al cual se pagó una asignación diaria para comidas. UN ونظرا ﻷن عمل أفراد وحدة الدعم بطائرات الهليكوبتر يجري في مواقع لا توجد بها مرافق لتجهيز الطعام، فلم يتسن تزويد هؤلاء اﻷفراد بحصص اﻹعاشة؛ وبدلا من ذلك، كانوا يحصلون على بدل يومي للوجبات.
    La previsión del período anterior se basó en la repatriación prevista de la unidad de apoyo médico y su equipo. UN وكان الاعتماد في الفترة السابقة يستند إلى اﻹعادة المزمعة ﻷفراد وحدة الدعم الطبي ومعداتها إلى أوطانهم.
    No obstante, las necesidades operacionales exigen en la actualidad que se mantenga desplegada la unidad de apoyo médico en la zona de la misión durante el período presupuestado. UN بيد أن الاحتياجات التنفيذية الحالية تستلزم مواصلة نشر أفراد وحدة الدعم الطبي في منطقة البعثة لفترة الميزانية.
    La falta de recursos en el Centro, incluidos algunos elementos básicos como el suministro fiable de agua y una unidad de apoyo médico, también eran motivo de preocupación. UN وكان افتقار المركز الى الموارد، ومنها أساسيات مثل توفير المياه بصورة يعول عليها ووجود وحدة دعم طبي من اﻷسباب التي أثارت قلق البعثة أيضا.
    La dependencia logística fue sustituida por disposiciones contractuales civiles y se proporcionó apoyo de reserva mediante el despliegue de una unidad de apoyo logístico canadiense integrada por 85 soldados. UN وقد استعيض عن وحدة السوقيات بترتيبات تعاقدية مدنية مع توفير المساندة بوزع وحدة دعم سوقي كندية تتكون من ٨٥ فردا.
    Ese incremento se debe a que continúa desplegada la unidad de apoyo médico con una dotación reducida. UN وتعزى الزيادة إلى استمرار نشر وحدات الدعم الطبي بقوام منخفض.
    Retención de la unidad de apoyo médico en un nivel más reducido. UN ســداد تكاليـــف القــــوات بالمعدلات القياسية اﻹبقاء على وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض
    Mayor número de rotaciones debido a la retención de la unidad de apoyo médico en un nivel más reducido. UN ازدياد عــدد عمليـات التناوب بسبب اﻹبقاء على وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض
    No obstante, habida cuenta de los cambios registrados en el plan operacional, se conservó la unidad de apoyo médico con una plantilla reducida de 20 funcionarios. UN غير أنه بسبب التغييرات في الخطة التشغيلية، احتفظت وحدة الدعم الطبي بقوام مخفض مؤلف من ٠٢ فردا.
    Una vez concluidas las tareas asignadas, la unidad de apoyo de ingenieros inició su redespliegue a el Aaiún. UN وبعد إنجاز وحدة الدعم الهندسي ﻷعمالها الجارية، بدأت في العودة إلى العيون.
    Reducción relacionada con la repatriación de la unidad de apoyo técnico. UN الانخفاض عائد الى إعادة وحدة الدعم الهندسية الى وطنها.
    Facilitará, a través de La unidad de apoyo, las labores del mecanismo de seguimiento. UN `6` تيسير أعمال آلية المتابعة من خلال وحدة الدعم.
    Un mandato a la unidad de apoyo para llevar a cabo acciones destinadas a promover la universalización. El mandato debiera contemplar entre otras cosas: UN `1` تفويض وحدة الدعم باتخاذ الإجراءات اللازمة للتشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية، ومن بينها الإجراءات التالية:
    La unidad de apoyo operacional se desplegará en la ciudad de Abyei, Agok y otros lugares ocupados por el Servicio de Policía de Abyei. UN وستُنشر وحدة الدعم التشغيلي في بلدة أبيي، وفي أقوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة شرطة أبيي.
    El personal del programa humanitario está integrado por los representantes del PNUD en la unidad de apoyo interinstitucional del Departamento de Asuntos Humanitarios y asiste a todas las reuniones del personal del Departamento. UN وموظفو البرنامج اﻹنساني هم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، ويحضرون جميع اجتماعات موظفي إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Estas tareas de remoción de minas, que desempeñaría la unidad de apoyo de ingeniería del Pakistán con asistencia de 73 expertos de Suecia, se prevé que terminarían en un plazo de ocho semanas, para el que se ha aprobado el presupuesto. UN ومن المخطط أن تكتمل مهام إزالة اﻷلغام هذه، التي ستضطلع بها وحدة الدعم الهندسي من باكستان يساعدها ٣٧ فردا من السويد متخصصين بإزالة اﻷلغام، في غضون فترة ثمانية أسابيع، وقد تم إقرار الميزانية لها.
    El equipo de adiestramiento táctico en la actualidad está asignado a la unidad de apoyo de la policía local en Sarajevo. UN وتتولى فرقة التدريب التعبوي حاليا تدريب وحدة دعم الشرطة المحلية في سراييفو.
    La unidad de apoyo al Cumplimiento deberá continuar siendo pequeña en cuanto al número de su personal. UN وينبغي أن تظل وحدة دعم التنفيذ صغيرة في حجمها من حيث عدد الموظفين.
    :: Capacitación en cuestiones de derechos humanos de 200 agentes de la unidad de apoyo a las Familias del Cuerpo de Policía de Sierra Leona UN :: تدريب 200 ضابطا من ضباط وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان
    Retención de la unidad de apoyo médico y asentamiento erróneo de cargos. UN اﻹبقــــاء علـى وحدات الدعم الطبي وتدوين خاطئ للتكاليف
    En la metodología propuesta, la tasa única para una unidad de apoyo, en función de una persona por mes, sería la siguiente: Gráfico 9a UN 66- وفي المنهجية المقترحة، سيكون معدل سداد تكاليف الفرد في وحدات الدعم للفرد الواحد من قوات حفظ السلام في الشهر على النحو التالي:
    La unidad de apoyo a las Víctimas, dependiente de la Policía de Zambia; UN وحدة لدعم الضحايا تابعة لدائرة الشرطة في زامبيا؛
    Debemos garantizar que una unidad de apoyo que preste asistencia brinde sus servicios adecuadamente a todos los Estados partes por igual. UN ويلزم أن نكفل تقديم خدمة ملائمة للدول الأطراف من قِبل وحدة للدعم جيدة الأداء.
    La dotación actual de la unidad de apoyo Policial es de unos 200 agentes, que necesitan capacitación de actualización y equipo nuevo. UN ويبلغ القوام الحالي لوحدة دعم الشرطة نحو 200 ضابط، وهم بحاجة إلى تدريب لتجديد المعلومات وإلى إعادة تجهيز بالمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more