Lo importante para Marruecos es que la comunidad internacional, incluidos todos sus sectores, pueda expresar su unidad en esa ocasión. | UN | والمهم، بالنسبة للمغرب هو أن يتمكن المجتمع الدولي، بجميع عناصره، من التعبير عن الوحدة في هذه المناسبة. |
La unidad en la diversidad es lo que durante muchos siglos ha caracterizado al país que hoy llamamos Tailandia. | UN | إن الوحدة في إطار التنوع هي السمة التي لازمت بلد لعدد من القرون يدعى اليوم تايلند. |
Y estaba con la unidad en Rockville cuando vinieron y nos pillaron por sorpresa. | Open Subtitles | أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة. |
Pese a las diferentes culturas existentes en Ghana, siempre hay unidad en la diversidad en todo lo que nuestro pueblo hace. | UN | وبالرغم من الثقافات المختلفة الموجودة في غانا، هناك دائما وحدة في التنوع في كل عمل يقوم به شعبنا. |
Hasta el momento, no ha habido unidad en los enfoques nacionales respecto de estas cuestiones, pero existen posibilidades reales de lograr un acercamiento significativo. | UN | ولا توجد إلى الآن وحدة في النهج الوطنية المتخذة إزاء هذه القضايا، إلا أن هناك إمكانية حقيقية للتوفيق بينها إلى حد كبير. |
Alentó a Nigeria a seguir defendiendo la unidad en la diversidad. | UN | وشجع نيجيريا على الاستمرار في التزامها بالوحدة في إطار التعدد. |
Son tambíen aceptables otras unidades del sistema métrico, como los kilogramos o litros; cuando se utilicen, deberá indicarse la unidad de medida y deberá señalarse con una cruz esa unidad en el documento. | UN | وتعتبر الوحدات الأخرى للنظام المتري مقبولة أيضاً مثل الكيلوغرام واللترات؛ ويجب في حال استخدامها الإشارة إلى وحدة القياس وبالتالي شطب الوحدة الموجودة في المستند. |
La unidad en la lucha contra el terrorismo es un factor decisivo. | UN | وختم بيانه قائلا إن الوحدة في الصراع لمكافحة اﻹرهاب هي أمر حاسم. |
La unidad en la prosecución de intereses comunes contribuye al bienestar nacional, regional y mundial; | UN | تسهم الوحدة في تأمين المصالح المشتركة في تحقيق الصالح الوطني واﻹقليمي والعالمي؛ |
Encuentra su unidad en la diversidad del conjunto de sus países miembros, repartidos en todos los continentes. | UN | إنها تجد الوحدة في تنوع عضويتها التي تمتد إلى كل قارة. |
En la India entendemos muy bien el significado de “unidad en la diversidad”. | UN | ونحن نفهم تماما معنى " الوحدة في التنوع " في الهند. |
La unidad en la diversidad debe basarse en el respeto mutuo, el cual trasciende la mera tolerancia. | UN | وينبغي أن تستند الوحدة في التنوع إلى الاحترام المتبادل الذي يتجاوز مجرد التسامح. |
La Relatora Especial alienta a la unidad en su futura labor, indispensable para preservar el estado de derecho. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الوحدة في عملها المقبل الذي هو حيوي لترسيخ سيادة القانون. |
En parte, esto se debe a la percepción de que se ha erosionado la unidad en el Consejo. | UN | ويرجع بعض هذا إلى التناقص الملاحظ في الوحدة في المجلس. |
La unidad en la diversidad es el principio de nuestra política actual y el lema de la presidencia de Moldova en el Consejo de Europa. | UN | إن الوحدة في التنوع هي مبدأ سياستنا اليوم، كما أنها شعار الرئاسة المولدوفية في مجلس أوروبا. |
El módulo apoyará el establecimiento de la unidad en un terreno en campo abierto. | UN | وستدعم المجموعة النموذجية عملية إنشاء وحدة في موقع غير معمور. |
De la competencia de ideas, encontremos unidad en la acción. | UN | ولنجد في خضم الأفكار المتنافسة وحدة في العمل. |
No me puedo arriesgar. Tengo que poner una unidad en tu casa. | Open Subtitles | لايمكنني انتهاز الفرصة علي أن أضع وحدة في منزلك كما تعلم |
A eso lo llamamos unidad en la diversidad. | UN | وهذا هو ما نسميه بالوحدة في ظل التنوع. |
Son también aceptables otras unidades de sistema métrico, como los kilogramos o litros; cuando se utilicen, deberá indicarse la unidad de medición y marcarse dicha unidad en el formulario. | UN | وتعتبر الوحدات الأخرى للنظام المتري مثل الكيلوغرامات أو اللترات مقبولة أيضاً ولكن يجب عند استخدامها الإشارة إلى وحدة القياس وبالتالي يجب شطب الوحدة الموجودة في الاستمارة. |
11. Gestión de bienes no fungibles Los bienes no fungibles son bienes y equipo valorados en 2.000 dólares o más por unidad en el momento de la compra y que tienen una vida útil de tres años o más. | UN | 130 - تتكون الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات تبلغ قيمة الوحدة منها 000 2 دولار أو أكثر وقت شرائها، وتبلغ فترة صلاحيتها للخدمة ثلاث سنوات أو أكثر. |
En segundo lugar, el Grupo de Expertos no facilita el nombre, el número de identificación ni los datos de su unidad en Uganda para respaldar esta acusación. | UN | ثانيا، لم يقدم فريق الخبراء اسم ذلك الجندي، ولا رقمه ولا أي تفاصيل عن وحدته في أوغندا، دعما لذلك الزعم. |
Volvió a hacer operativa la policía militar y desplegó unidades en Abidján y Bouaké; está previsto desplegar otra unidad en Daloa. | UN | وأعادت الحكومة تنشيط الشرطة العسكرية ونشرت وحدات منها في أبيدجان وبواكيه؛ ومن المقرر نشر وحدة أخرى في دالوا. |
Suponer que la hegemonía y la superioridad de un solo grupo étnico pueda restaurar la paz y la unidad en el Afganistán es prácticamente imposible. | UN | والظن بأن هيمنة جماعة عرقية وحيدة وتمتعها باﻷلوية يمكن أن يستعيد السلام والوحدة في أفغانستان هو أمر مستحيل عمليا. |
Te apuesto $100... a que haré que todas las chicas toquen mi unidad en el siguiente partido. | Open Subtitles | أراهن أنك 100 دولارات أستطيع أن الحصول على كل فرخ في فئة للمس وحدتي في اللعبة الأسبوع المقبل. |
Me empeñaré en que formemos un equipo ejemplar que estimule mayores niveles de unidad en nuestra Organización. | UN | وسوف أسعى إلى ضمان تشكيل فريق مثالي يشجع على تحقيق مزيد من الوحدة داخل منظمتنا. |
La Carta de las Naciones Unidas propugna la unidad en la diversidad, no el exclusivismo y la discriminación. | UN | ويحث ميثاق اﻷمم المتحدة على الوحدة ضمن التنوع، وليس على اﻹقصاء أو التمييز. |
Reconociendo también que un multilingüismo auténtico promueve la unidad en la diversidad y la concordia internacional, | UN | وإذ تدرك أيضا أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة من خلال التنوع والتفاهم الدولي، |
Las cuantías se expresan en dólares de los EE.UU. y se han redondeado a la unidad en dólares más cercana. | UN | وترد هذه المبالغ بدولارات الولايات المتحدة. وقد تم تدوير هذه المبالغ إلى أقرب دولار. سابعا - التوصيات |