"unidades de apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدات الدعم
        
    • الوحدات التمكينية
        
    • وحدة الدعم
        
    • وحدات المساندة
        
    • وحدات تمكينية
        
    • ووحدات الدعم
        
    • عناصر التمكين
        
    • وحدة تمكين
        
    • وحدات دعم
        
    • وحدات للدعم
        
    • وصول الدعم
        
    • ووحدات التمكين
        
    • وعناصر التمكين
        
    • من معدات الدعم
        
    A ese respecto, cabe recordar que algunas de las unidades de apoyo actuales se han aportado con carácter voluntario y que si no se pueden reemplazar en las mismas condiciones se producirán consecuencias financieras para el presupuesto de la MINURSO. UN وينبغي أن ينتبه في هذا الصدد الى أن بعض وحدات الدعم الحالية مقدمة على أساس طوعي، وأن الاستعاضة عنها، إن لم تحدث على هذا اﻷساس نفسه، ستترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بميزانية البعثة.
    Además, la Secretaría no ha podido obtener ofrecimientos de unidades de sanidad y otras unidades de apoyo. UN ثم إن اﻷمانة العامة لم تستطع بعد توفير العروض لتقديم وحدات طبية وغير ذلك من وحدات الدعم.
    Ello significaría un aumento correspondiente en los efectivos de las unidades de apoyo logístico militares y civiles en Kisangani. UN وسيستلزم هذا زيادة متناسبة في قوام وحدات الدعم التشغيلي العسكرية والمدنية في كيسانغاني.
    Efectivos de unidades de apoyo y unidades de protección de la fuerza UN من أفراد الوحدات التمكينية وأفراد وحدات حماية القوة
    Prepárense para transferirlo al nivel 9. Las unidades de apoyo están en camino. Open Subtitles استعدوا للانتقال إلى المستوى التاسع وحدة الدعم في طريقها
    Efectivos de unidades de apoyo y de unidades de protección UN من أفراد وحدات المساندة وأفراد حماية القوة
    Se supone que un total de 101 efectivos serán parte de las unidades de apoyo y logística. UN ويُفترض أن ما مجموعه 101 من الجنود يشكلون جزءا من وحدات الدعم للعمليات اللوجستية.
    Las configuraciones militares incluirían una mayor proporción de unidades de apoyo logístico, junto con mayores despliegues de batallones. UN وتضم تشكيلات القوات نسبة أعلى من وحدات الدعم اللوجستي مع نشر كتائب ثقيلة.
    25. La drástica reducción de las unidades de apoyo se compensaría parcialmente con los propios sistemas de logística de las tropas y con cierto apoyo civil adicional. UN ٢٥ - وسيعوض التخفيض الحاد في وحدات الدعم جزئيا بنظم السوقيات المتكاملة للجنود وبعض الدعم المدني اﻹضافي.
    27. Si bien la reducción de las unidades de apoyo tal vez no tendría efectos negativos en las operaciones cotidianas, el Secretario General observó que la reducción de la unidad de infantería era motivo de inquietud. UN ٢٧ - وعلى الرغم من أنه قد لا يترتب على تخفيض وحدات الدعم أثر سلبي جدا على العمليات اليومية، فقد ذكر اﻷمين العام أن التخفيض في وحدات المشاة يدعو إلى القلق.
    25. Espero fervientemente que la reducción de las unidades de apoyo no tenga efectos negativos en las operaciones cotidianas. UN ٢٥ - وإنني آمل بشدة ألا يترك خفض وحدات الدعم أثرا سلبيا على العمليات اليومية.
    Comuniqué al Consejo de Seguridad que se habían establecido contactos con varios Estados Miembros para el reemplazo de las unidades y me satisface informar de que ya se han tomado las disposiciones necesarias para la sustitución de esas unidades de apoyo. UN وأبلغت مجلس اﻷمن بأنه قد جرى الاتصال بعدد من الدول اﻷعضاء التماسا لوحدات بديلة، ويسرني أن أفيد بأنه قد تم اتخاذ الترتيبات اللازمة للاستعاضة عن وحدات الدعم هذه.
    El transporte marítimo de determinados artículos, como los equipos y suministros más pesados será en todo caso el factor decisivo, pero no excluye un despliegue más rápido de batallones o de partes de las unidades de apoyo. UN وسوف يشكل النقل البحري اﻷصناف خاصة، كالمعدات واللوازم الثقيلة، العامل الحاسم في جميع الحالات، لكن هذا لا يحول دون وزع الكتائب أو أجزاء من وحدات الدعم وزعا أسرع.
    Está previsto completar la puesta en servicio de esas unidades de apoyo para finales de 2013. UN ومن المفترض أن ينتهي نشر هذه الوحدات التمكينية الجديدة في الميدان بنهاية عام 2013.
    Inicialmente, se desplegarán unidades de apoyo militar y, posteriormente, se retirarán progresivamente según sea necesario. UN وسيتم نشر الوحدات التمكينية العسكرية في البداية، ثم تسحب بعد ذلك تدريجيا حسب الاقتضاء.
    El Reino Unido proporciona unidades de apoyo técnico que facilitan la preparación del informe del IPCC sobre el forzamiento radiactivo y las Directrices del IPCC para realizar los inventarios nacionales de los gases de efecto invernadero, y también financia las actividades de la dependencia de apoyo técnico del Grupo de Trabajo I del IPCC que se encarga de la ciencia de los cambios climáticos. UN وقدمت المملكة المتحدة وحدات دعم تكنولوجي سهلت إعداد تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن الدفع اﻹشعاعي والمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن جرد غازات الدفيئة. وهي تحول أنشطة وحدة الدعم التقني للفريق العامل اﻷول التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المسؤول عن علم تغير المناخ.
    Durante este período, se repatriaría de una sola vez a los 3.800 efectivos que integran el contingente del Pakistán, junto con sus unidades de apoyo. UN وستعاد إلى الوطن جميع عناصر الوحدة الباكستانية برمتها وقوامها 800 3 فرد، مع وحدات المساندة التابعة لها، في عملية واحدة خلال هذه الفترة.
    La AMISOM también podría requerir muy pronto ciertas capacidades militares especializadas y unidades de apoyo a fin de aumentar su eficacia operacional y mejorar la situación de la seguridad. UN وفضلا عن ذلك، ربما تحتاج البعثة قريباً إلى بعض القدرات العسكرية المتخصصة وإلى وحدات تمكينية لتعزيز فعاليتها التنفيذية وتحسين الحالة الأمنية.
    El personal se ha dividido en tres grupos principales: observadores militares, batallón de infantería mecanizada y unidades de apoyo. UN وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم.
    Se ha seguido avanzando, de conformidad con el plan para la puesta en servicio de las unidades de apoyo y el personal capacitado necesarios de la Fuerza Aérea Afgana. UN وتواصل إحراز تقدم وفقا للخطة في نشر ما يلزم من عناصر التمكين وموظفي التدريب التابعين للقوات الجوية الأفغانية.
    Además, los porcentajes de funcionamiento de 19 de las 41 unidades de apoyo (que incluyen hospitales, compañías de ingeniería y unidades de policía constituidas) también estuvieron por debajo del 90% necesario. UN وإضافة إلى ذلك، فإن 19 من بين 41 وحدة تمكين (مثل المستشفيات والشركات الهندسية ووحدات الشرطة المشكلة) كان لديها نسب مئوية للصلاحية أقل من المستوى المطلوب البالغ 90 في المائة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz presta apoyo para potenciar las unidades de apoyo a la familia y al Ministerio. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة والوزارة.
    En la etapa presente, por lo tanto, las necesidades básicas, incluidas las unidades de apoyo, son las siguientes: UN ولذلك فإن الاحتياجات اﻷساسية في هذه المرحلة تشمل وحدات للدعم على النحو التالي:
    Esperen por las unidades de apoyo. Open Subtitles إنتظروا حتّى وصول الدعم.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de aumentar la presencia militar de la MONUC añadiendo 13.100 efectivos, entre oficiales y soldados, a los 10.800 existentes, con lo que la fuerza autorizada de la Misión ascendería a 23.900 efectivos, incluidas cinco brigadas, 230 efectivos del cuartel general, 760 observadores militares y las unidades de apoyo necesarias. UN 120- ولذلك، فإني أوصي بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري الراهن للبعثة البالغ 800 10 من جميع الرتب بإضافة 100 13 فرد، بما يصل بالقوام المأذون به إلى 900 23 فرد، يضمون خمسة ألوية، و 230 فردا للمقر، و 760 مراقبا عسكريا ووحدات التمكين اللازمة.
    El componente militar comprende un cuartel general de la fuerza en Monrovia, cuatro batallones de infantería destacados en dos sectores, una fuerza de reacción rápida del tamaño de un batallón situada en Monrovia, dos bases de operaciones avanzadas y unidades de apoyo. UN ويشمل العنصر العسكري مقراً لقيادة القوة في منروفيا، وأربع كتائب مشاة منتشرة في قطاعين، وقوة للرد السريع بحجم كتيبة في منروفيا، وقاعدتَين للعمليات الجاهزة للنشر، وعناصر التمكين.
    41 vehículos blindados, 10 unidades de apoyo terrestre, 40 dispositivos de ingeniería, UN أصناف من معدات الدعم الأرضي و 40 صنفا من المعدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more