"unidades especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدات خاصة
        
    • الوحدات الخاصة
        
    • وحدات متخصصة
        
    • وحدات مخصصة
        
    • الوحدات المتخصصة
        
    • ووحدات خاصة
        
    • وحدات تحقيق خاصة
        
    - si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه اﻷفعال؛
    - Si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    - Si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم انشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    Fue muerto a tiros el teniente coronel Meir Mintz, de 35 años, coordinador de las unidades especiales que cumplen actividades contra los militantes palestinos con orden de captura en Gaza. UN وقُتل المقدم مائير منتز، منسق الوحدات الخاصة التي تعمل لمكافحة المسلحين الفلسطينيين المطلوبين في غزة، والبالغ من العمر ٣٥ عاما من جراء إطلاق النار عليه.
    A 23 de los 68 los mataron las unidades especiales. UN وثمة ثلاثة وعشرون من القتلى اﻟ ٦٨ كان مصرعهم على يد الوحدات الخاصة.
    En Luxemburgo no hay unidades especiales de lucha contra los delitos cibernéticos o el terrorismo con armas químicas, biológicas, radiactivas o nucleares. UN ولا توجد في لكسمبرغ وحدات متخصصة في مكافحة الجريمة الحاسوبية أو الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    - Si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم إنشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    - Si se han creado unidades especiales entre los agentes del orden público para hacer frente a esos actos; UN ما إذا كان قد تم إنشاء وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للتصدي لهذه الأفعال؛
    El PNUD también ha comprometido fondos complementarios para crear y apoyar unidades especiales en muchos países. UN واستخدم البرنامج اﻹنمائي أيضا اﻷموال اﻹضافية ﻹنشاء ودعم وحدات خاصة في هذا المجال في كثير من البلدان.
    Se han establecido unidades especiales dentro de la Policía Nacional húngara para luchar contra los actos de terrorismo. UN وقد أنشئت وحدات خاصة لمكافحة الأعمال الإرهابية داخل الشرطة الوطنية الهنغارية.
    :: La policía destaca unidades especiales con armas tácticas las 24 horas del día en todas las plantas de energía nuclear. UN - قامت الشرطة بوضع وحدات خاصة مجهزة بأسلحة تعبوية تعمل على مدار الساعة في جميع محطات الطاقة النووية.
    El Servicio de Guardacostas del Japón tiene también unidades especiales para hacer frente al terrorismo. UN كما أن لدى خفر السواحل الياباني وحدات خاصة للتعامل مع الإرهاب.
    El componente de policía de la UNMISET sigue capacitando a otras unidades especiales de la PNTL. UN ويستمر عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في تدريب وحدات خاصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية.
    Las otras comisarías no disponen de unidades especiales de este tipo y las oficinas contra la delincuencia organizada se ocupan de los casos de proxenetismo. UN ولا توجد أية وحدات خاصة مماثلة في شرطة المحافظات الأخرى حيث تعالج مكاتب مكافحة الجريمة المنظمة قضايا القوادة.
    unidades especiales han investigado todos los casos de uso excesivo de la fuerza por parte de funcionarios. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    Eran miembros de las unidades especiales de las fuerzas armadas de Jordania; UN وكانوا من افراد الوحدات الخاصة التابعة للقوات المسلحة اﻷردنية؛
    - las siguientes unidades especiales destacadas en Zenica: " Manoeuvre " , " Cancar " , " Guerrilla " , " Green Legion " y " Jimbo " . UN تتواجد الوحدات الخاصة التالية في زينيكا: `المناورة`، و`السرطان`، و`المغاوير`، و`الفيلق اﻷخضر`، و`الجيمبو`.
    Los miembros de esas unidades especiales son formados en el tratamiento de casos en que intervienen niños. UN ويتم تدريب أعضاء هذه الوحدات الخاصة على معالجة الحالات المتعلقة باﻷطفال.
    Este mismo mecanismo ha sido implementado para unidades especiales de la policía metropolitana para el seguimiento y posicionamiento de sus unidades. UN وتستخدم الوحدات الخاصة لشرطة العاصمة نفس النظام لتتبع وحداتها وتحديد مواقعها.
    :: Reducción en el número de agentes de policía en unidades especiales UN :: خفض عدد أفراد الشرطة في الوحدات الخاصة
    Las jóvenes de 17 años son alojadas en unidades especiales que dependen de la Junta de Justicia de Menores y son administradas por el Servicio Penitenciario. UN ويجري إيواء البالغات من العمر 17 عاما في وحدات مخصصة يُجهزها مجلس العدالة للشباب وتديرها دائرة السجون.
    Agentes de la Policía Nacional de Haití adiestrados y desplegados en 7 departamentos y en Puerto Príncipe como parte de las Unidades departamentales de mantenimiento del orden y de las unidades especiales de la Compañía de intervención y mantenimiento del orden UN استفاد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية من التدريب ونشروا في 7 مقاطعات وفي بورت - أو - برنس في إطار الوحدات المتخصصة التابعة لوحدات حفظ النظام العام وسرية التدخل وحفظ النظام
    Los organismos encargados del cumplimiento de la ley están bien estructurados y se han establecido órganos, comités y unidades especiales para la lucha contra el terrorismo. UN أما عن وكالات إنفاذ القانون، فهي جيدة التنظيم، وقد أنشأت وكالات ولجان ووحدات خاصة لمكافحة الإرهاب.
    El procesamiento judicial de los tratantes es posible gracias a las unidades especiales de investigación de alto nivel en el seno de la Fiscalía Nacional, que se dedican a investigar las organizaciones delictivas. UN وتدعم محاكمة المتاجرين وحدات تحقيق خاصة رفيعة المستوى في هيئة الادعاء الوطنية التي تستهدف منظمات الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more