"unidas con las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة مع المنظمات
        
    • المتحدة مع منظمات
        
    • المتحدة وبين المنظمات
        
    La cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales es un elemento esencial del nuevo sistema internacional de seguridad y estabilidad en evolución. UN إن تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات الاقليمية عنصر ضــروري في تطويــر نظــام دولي جديد لﻷمن والاستقرار.
    También se ha intensificado la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وقد زاد تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    También se subrayó que la interacción de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales debe realizarse sobre la base del Capítulo VIII de la Carta. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    Otro camino a explorar es el de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن المسالك الأخرى التي تحتاج إلى استكشاف موضوع تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Las asociaciones de colaboración también han introducido innovaciones, como el despliegue conjunto de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y de seguridad. UN كما أسفرت الشراكة عن ابتكارات، من قبيل النشر المشترك لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة مع منظمات إقليمية وأمنية.
    En los últimos años, la cooperación ha ido aumentando lentamente en el marco de la intensificación de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وخلال السنوات الأخيرة، بدأ التعاون يزداد ببطء في إطار زيادة تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Una manera importante de lograrlo es ampliar y profundizar las asociaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN وإحدى الطرق الهامة لتحقيق ذلك توسيع وتعميق شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sentó efectivamente las bases para la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN لقد أرسى الفصل الثامن من ميثاق الأمم في الواقع الأسس لتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    La cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones internacionales y regionales no pertenecientes al sistema también se debe mejorar y reforzar. UN إن تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الدولية والإقليمية خارج المنظومة يجب تحسينه وزيادته أيضا.
    Entre las medidas que podrían adoptarse se incluyen formular una estrategia de desarrollo regional y hacer un balance de las relaciones establecidas por las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ومن الخطوات التي يمكن اتخاذها وضع استراتيجية إنمائية إقليمية وإجراء تقييم لعمل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos tiene en particular la función de formular políticas coherentes y de fortalecer la coordinación en el ámbito de los derechos humanos y actúa como centro de coordinación para las relaciones de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales respecto de cuestiones de derechos humanos. UN ويعتبر اﻷمين العام المساعد مسؤولا بوجه خاص عن وضع سياسات متماسكة وتعزيز التنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان، ويعتبر بمثابة مركز تنسيق لعلاقات اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Se debe promover más aún la asociación del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales y hacerla más efectiva, de manera que incluya una participación completa en la aplicación de proyectos de cooperación técnica. UN وينبغي مواصلة تعزيز شراكة برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وزيادة فعاليتها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    Al respecto, los miembros del CAC formulan una advertencia contra la suposición de la DCI de que el sistema de cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales se orienta en su totalidad hacia el desarrollo, lo que no es cierto. UN وفي هذا الصدد، يحذر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من افتراض وحدة التفتيش المشتركة أن تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية يتجه كله وجهة إنمائية، حيث أنه افتراض غير صحيح.
    Muchas delegaciones se refirieron a la importancia de la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales. UN ٣٥ - ولاحظت وفود عديدة أهمية تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية.
    Existen también varios obstáculos o dificultades potenciales que reducen el alcance de la colaboración de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٤ - ويوجد أيضا عدد من القيود أو الصعوبات الممكنة التي تحد من أفق تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية.
    En este sentido, creemos que todavía hay oportunidades que no han sido utilizadas para fortalecer la cooperación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales en materia de diplomacia preventiva, gestión de crisis y mantenimiento de la paz. UN وفي هــذا الشأن، نعتقد أنه لا تزال هناك فرص لم تغتنم لتعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية في مجــال الدبلوماسية الوقائية وإدارة النزاعات وحفظ السلام.
    Bangladesh desea encomiar al Secretario General por el hecho de que presta atención al diálogo con la comunidad empresarial internacional, que es paralelo a las estrechas relaciones de trabajo que tienen las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales. UN وتريد بنغلاديش أن تشيد باﻷمين العام على إيلائه اهتماما طيبا للحوار مع مجتمع اﻷعمال التجارية الدولية، مشابها إياه بعلاقات العمل الوثيقة التي تقيمها اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية.
    Los países del Grupo GUAM consideran que el mantenimiento de la paz es una parte muy importante de la alianza de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales, que incluye la resolución de los conflictos, las actividades posteriores a los conflictos y la consolidación de la paz. UN إن بلدان غوام ترى أن حفظ السلم جزء هام جداً من شراكة الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تسوية الصراعات، وأنشطة ما بعد الصراع وبناء السلم.
    En esferas ajenas al Consejo de Seguridad, la colaboración de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales es muy activa. UN 12 - وكذلك تتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية تعاونا وثيقا خارج مجلس الأمن.
    En las ulteriores medidas de seguimiento también se tendrá en cuenta la labor del Comité de Alto Nivel sobre Programas, cuyo programa actual incluye un tema relativo a la colaboración del sistema de las Naciones Unidas con las organizaciones de la sociedad civil. UN وسيراعى أيضا في عملية المتابعة الأخرى عمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، المدرج على برنامج عملها الحالي بند مسألة تعاون منظومة الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني.
    La relación de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales era una parte fundamental de este empeño. UN وتمثل العلاقة بين الأمم المتحدة وبين المنظمات الإقليمية وسائر المنظمات الحكومية الدولية جزءا حاسما من هذا المجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more