Una mayor cooperación con los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Nueva York y Ginebra. | UN | ازدياد التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك وجنيف. |
Manifiesta la esperanza de que el próximo año los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Viena inauguren una nueva era de cooperación y asociación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُطلّ على وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في فيينا فجر جديد من التعاون والشراكة. |
Los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra tienen locales de reuniones que limitan el uso de los centros de conferencias antes mencionados. | UN | فوكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف مجهزة بأمكنة للاجتماعات تحد من استخدام مراكز المؤتمرات الآنفة الذكر. |
La secretaría, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn, mantiene consultas con el país anfitrión. | UN | تتشاور الأمانة ومنظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون مع البلد المضيف. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York suelen verse afectadas por grandes nevadas durante las que se aconseja al personal que se quede en casa. | UN | فكثيراً ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم. |
Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 192.000 dólares, se utilizarán para sufragar actividades relacionadas con el apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
a) Se utilizan las previsiones de aumentos de los costos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | تستخدم التنبؤات المتعلقة بزيادة التكاليف التي تضعها منظمات الأمم المتحدة القائمة في جنيف. |
En el informe se presentará una evaluación de la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para prestar servicios comunes adicionales a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وسيوفر الاستعراض تقييما لقدرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أن يكون جهة يحتمل أن توفر الخدمات المشتركة الإضافية إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي مقرها في جنيف. |
También el Estado parte podrá requerir asistencia técnica de las agencias especializadas de Naciones Unidas con sede en el país o la región. | UN | ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تلتمس المساعدة التقنية من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة الموجودة في البلد أو في المنطقة. |
A ese respecto, sería interesante que los Estados Miembros centraran su atención en la necesidad de velar por que los órganos y las instituciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York participen más activamente en la labor de las instituciones de Bretton Woods con sede en Washington. | UN | وفي هذا الصدد سيكون من المهم أن تركز الدول اﻷعضاء على ضمان مشاركة أكبر لهيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة الموجودة في نيويورك في أعمال مؤسسات بريتون وودز في واشنطن. |
En cuanto a los viajes y transportes se hizo hincapié en el aspecto de los servicios comunes que permitió realizar economías importantes mediante contratos comunes para servicios a las oficinas de las entidades de las Naciones Unidas con sede en Nueva York. | UN | وفي مجال السفر والنقل جرى التشديد على جانب الخدمة المشتركة فيه، مما أسفر عن وفورات ملموسة من جراء إعداد عقود موحدة للوازم المكتبية لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك. |
Se inició la cooperación con las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn que trabajan en la vigilancia de la sequía y los sistemas de alerta temprana. | UN | وقد بدأ التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون والتي تعمل على رصد الجفاف ونظم الإنذار المبكر به. |
La organización ha cooperado con todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف. |
El Servicio proporciona material de información sobre importantes reuniones y actos de los órganos y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, así como servicios de promoción en apoyo de la paz, la seguridad y el desarme, los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وتوفر الدائرة منتجات إعلامية بشأن الاجتماعات والفعاليات الرئيسية ﻷجهزة ووكالات اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف، فضلا عن الخدمات الترويجية لدعم السلم واﻷمن، ونزع السلاح، وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York suelen verse afectadas por grandes nevadas durante las que se aconseja al personal que se quede en casa. | UN | فكثيرا ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم. |
Al mismo tiempo, el reagrupamiento de sus funciones administrativas y financieras con las de los organismos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi le permitirá concentrar su labor en cuestiones esenciales. | UN | وفي نفس الوقت سيمكنه تجميع وظائفه اﻹدارية والمالية مع وظائف وكالات اﻷمم المتحدة الكائنة في نيروبي من تركيز جهوده على مهامه اﻷساسية. |
Se observó con satisfacción que en 2005 todas las reuniones de los órganos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi habían tenido lugar en esa ciudad de conformidad con la norma según la cual debían reunirse en sus sedes. | UN | وأُشير مع الارتياح إلى أن كافة اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الكائنة في نيروبي لعام 2005 قد جرت في نيروبي بما يتفق مع قاعدة المقر. |
Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en un mismo país anfitrión deberían: | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه: |
Los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en un mismo país anfitrión deberían: | UN | ينبغي للهيئات التشريعية لمنظمات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في البلد المضيف نفسه: |
Los programas y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena representan instrumentos muy importantes en los esfuerzos internacionales para enfrentar las nuevas amenazas a la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | فبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة القائمة في فيينا تمثل أدوات بالغة اﻷهمية في الجهود الدولية لمواجهة التهديدات الجديدة للسلام واﻷمن والتنمية. |
Hay indicios claros de que están interesados en esos servicios no sólo los organismos de las Naciones Unidas con sede en Nairobi sino también otras entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas. | UN | فهناك دلائل قوية على وجود هذه الاهتمامات ليس فقط لدى وكالات الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي بل أيضا من جانب كيانات غيرها تابعة للأمم المتحدة. |
Los titulares ayudarían a la Ombudsman en el desempeño de sus funciones y en la prestación de servicios al personal de las distintas oficinas de las Naciones Unidas con sede en esos lugares de destino, y estarían en disposición de prestar asistencia especial al personal de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي لشاغلي الوظيفة مساعدة أمينة المظالم في الاضطلاع بمهامها وخدمة موظفي مكاتب الأمم المتحدة العاملين في مراكز العمل تلك، وسيكون بوسعهم تقديم مساعدة مخصصة للموظفين في بعثات حفظ السلام. |
Señaló además que la Secretaría de Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) habían prestado apoyo al Plan de Acción, lo mismo que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en la Argentina. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن أمانة حقوق الإنسان قد دعمت خطة العمل هذه، التي حظيت أيضاً بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الأرجنتين. |
También alentó a las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas con sede en Ginebra a que, aplicando un enfoque más estructurado, mejorasen los servicios comunes existentes y elaborasen nuevos enfoques comunes, en el marco del Comité de Gestores y del Equipo de Tareas de servicios comunes y sus grupos de trabajo. | UN | كما شُجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها في جنيف على السعي، في إطار نهج أكثر تنظيما، إلى تحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نُهُج مشتركة جديدة في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة لها. |
Reafirmar también nuestro llamamiento para que se proporcione más financiación y atención a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, así como a los dos programas de las Naciones Unidas con sede en Nairobi: el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | 40 - نعيد أيضاً تأكيد نداءنا بتوفير مزيد من التمويل والاهتمام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي وكذلك لبرنامجي الأمم المتحدة اللذين يوجد مقرهما في نيروبي - وهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
La introducción de un mecanismo externo y profesional de arreglo de controversias, así como la introducción de procedimientos optativos de arbitraje, se lograría mediante la creación de una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas con sede en Nueva York o Ginebra que reemplazaría el actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيتم إدخال آلية تخصصية خارجية لتسوية المنازعات جنبا إلى جنب مع إدخال إجراءات التحكيم الاختياري عن طريق إنشاء مجلس تحكيم تابع لﻷمم المتحدة يكون له مقر في كل من نيويورك وجنيف ليحل محل نظام مجالس الطعون المشتركة الداخلي القائم حاليا. |
Transmisión por satélite de noticias de actualidad y entrevistas en directo o grabadas en estudio (Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra); coproducción de programas de televisión y documentales en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra (Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra); | UN | ' ٩` إقامة مركز لﻹمداد بالمعلومات عن طريق السواتل من أجل التقارير اﻹخبارية والتغطية المباشرة والمسجلة في الاستديوهات للمقابلات التلفزيونية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ والمشاركة في إنتاج مجلات تلفزيونية وبرامج وثائقية مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يوجد مقرها في جنيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ |
1. Todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y algunas otras entidades de Ginebra | UN | جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف وبعض الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف |
Francia no es signataria de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados ni ha firmado acuerdo alguno relativo a la sede con ninguno de los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وليست فرنسا طرفا في اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، كما أن فرنسا لم توقع على أي اتفاق لمقر مع أية وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |