El Secretario General designó al Administrador del PNUD Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl. | UN | وقد عَيَّن الأمين العام مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منسقا من جانب الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
El Administrador del PNUD actúa como Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl. | UN | فمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل بصفة منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
9. En marzo de 1993 se designó al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios como Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl. | UN | ٩ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، قلد وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية منصب منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي في كارثة تشيرنوبيل. |
Debo decir que tras la designación del Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, Sr. Eliasson, como Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, las actividades en esa esfera han adquirido un nuevo impulso. | UN | ولابد لي من أن أقول إنه بعد تعيين السيد الياسون وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كمنسق لﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، اكتسبت اﻷنشطة في هذا المجال زخما جديدا. |
La delegación de Belarús expresa su sincero agradecimiento al Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl por las medidas que tomó para movilizar la asistencia al enfrentar las consecuencias del desastre. | UN | وفي هذا الصدد، يعبر وفد بيلاروس عن شكره الخالص لمنسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشرنوبيل على التدابير التي اتخذها لتعبئة المساعدة للتصدي لنتائج الكارثة. |
También estamos muy agradecidos al Secretario General Adjunto Sergio Vieira de Mello, Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, por la visita que realizó en octubre a las zonas contaminadas de Belarús. | UN | ونقدر أيضا زيارة العمل التي قام بها منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، وكيل اﻷمين العام السيد سيرجيو فييرا دي ميلو في تشرين اﻷول/أكتوبر إلى المناطق الملوثة باﻹشعاع في بيلاروس. |
Durante los actos conmemorativos del 18° aniversario del accidente de Chernobyl, se celebró una ceremonia en la que el Administrador del PNUD asumió oficialmente el cargo de Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl de manos del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. | UN | وقد نُظمت مناسبة للإعلان عن الانتقال ذاك خلال فعاليات إحياء الذكرى السنوية الثامنة عشرة لحادث تشيرنوبيل، عندما قام مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رسميا بتولي دور منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل بدلا من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية. |
Como Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, me complace que las Naciones Unidas hayan podido desempeñar un papel destacado en los diversos acontecimientos conmemorativos que se están celebrando con motivo de este solemne vigésimo aniversario. | UN | ويسرني، بصفتي منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، أن الأمم المتحدة تمكنت من الاضطلاع بدور بارز في العديد من المناسبات التذكارية التي عقدت لإحياء هذه الذكرى السنوية الرسمية العشرين. |
Hizo uso de la palabra el Administrador del PNUD, en su calidad de Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, quien destacó la importancia de la transición del socorro al desarrollo. | UN | وشدد مدير البرنامج الإنمائي، مخاطبا الجمعية العامة بصفته منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، على أهمية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Nos complace el llamamiento que ha hecho la Asamblea General al Secretario General y al Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl por sus esfuerzos constantes encaminados a mejorar la coordinación de las iniciativas internacionales en esta esfera. | UN | ونرحب بدعوة الجمعية العامة إلى الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن يواصلا الجهود لتعزيز تنسيق الجهود الدولية في هذا المجال. |
Pedimos a la Coordinadora de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl que siga trabajando para cumplir el plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl, en colaboración con los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | وندعو منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل على مواصلة العمل من أجل تحقيق عمل خطة الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل، وذلك بالتعاون مع حكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
En septiembre de 1994, el Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl organizó una reunión ampliada del Comité Cuatripartito de Coordinación para Chernobyl. | UN | ٥٠٦ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عقد منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل اجتماعا موسعا للجنة الرباعية للتنسيق بشأن تشرنوبيل. |
En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos encaminados a lograr la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General mediante los mecanismos de coordinación existentes, en particular el Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl. | UN | وبطلب مشــروع القرار أيضــا إلى اﻷمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، من خــلال آليات التنسيــق القائمة وبخاصة منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Observando la transferencia de funciones del Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y el Coordinador del Socorro de Emergencia al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Presidente del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ نقل مهام منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، |
Antes de proseguir, debería consultar con los Estados Miembros si debo invitar al Sr. Kemal Derviş, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, y a la Sra. Ann Veneman, Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a formular declaraciones en esta ocasión. | UN | وقبل أن نمضي إلى أبعد من ذلك، أود أن أستشير الدول الأعضاء بشأن توجيه الدعوة إلى السيد كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، والسيدة آن فينيمان، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للإدلاء ببيانين في هذه المناسبة. |
Junto con el OIEA, la OMS y el UNICEF, la Oficina de Coordinación de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl en el PNUD ha preparado una propuesta interinstitucional, que asciende a 2,5 millones de dólares, que será presentada al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. | UN | فقد أعد مكتب منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف، مقترحا مشتركا بين الوكالات لأنشطة تبلغ تكلفتها 2.5 مليون دولار وقدّم إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
Desde 2004, la Administradora del PNUD ha estado desempeñando el cargo de Coordinadora de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, facilitando el esfuerzo conjunto de 12 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | ومنذ عام 2004 يعمل مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفته منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، على تيسير الجهود المشتركة التي تبذلها 12 منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
4. De conformidad con la resolución 45/190 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1990, el Secretario General designó a una Coordinadora de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl y se estableció un Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Chernobyl. | UN | ٤ - وعملا بقرار الجمعية العامة ٤٥/١٩٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، تم تعيين اﻷمين العام منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي في كارثة تشيرنوبيل، كما أنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بكارثة تشيرنوبيل. |
347. El Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, como parte de una estrategia general encaminada a encontrar otras fuentes de fondo para proyectos de las Naciones Unidas relativos a Chernobyl, ha enviado cartas a jefes de empresas privadas de todo el mundo en las que ha recabado su participación en la tarea de mitigar los problemas que plantean las consecuencias de este accidente. | UN | ٣٤٧ - وفي إطار استراتيجية عامة للتمويل ترمي إلى تحديد مصادر إضافية لتمويل مشاريع منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتشرنوبيل، وجه منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشرنوبيل رسائل إلى رؤساء مؤسسات القطاع الخاص في العالم كله يطلب إليهم فيها مشاركتهم في تخفيف حدة المشاكل المترتبة على نتائج هذا الحادث. |
347. El Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, como parte de una estrategia general encaminada a encontrar otras fuentes de fondo para proyectos de las Naciones Unidas relativos a Chernobyl, ha enviado cartas a jefes de empresas privadas de todo el mundo en las que ha recabado su participación en la tarea de mitigar los problemas que plantean las consecuencias de este accidente. | UN | ٣٤٧ - وفي إطار استراتيجية عامة للتمويل ترمي إلى تحديد مصادر إضافية لتمويل مشاريع منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتشرنوبيل، وجه منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشرنوبيل رسائل إلى رؤساء مؤسسات القطاع الخاص في العالم كله يطلب إليهم فيها مشاركتهم في تخفيف حدة المشاكل المترتبة على نتائج هذا الحادث. |