"unidas de mantenimiento de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة لحفظ السلام
        
    • المتحدة لحفظ السلم
        
    • المتحدة في حفظ السلام
        
    • حفظ السﻻم
        
    Es triste que la situación en Somalia haya tomado un giro trágico con la muerte de varios miembros de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن المؤسف أن الحالة في الصومال اتخذت منعطفا مأساويا نحو اﻷسوأ بمقتل أعضاء في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han pasado a ser una de las cuestiones más debatidas. UN لقد أصبحــت عمليات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام من المسائل التي تستأثر بأكبر جانب من المناقشة والبحث.
    Hubo un aumento repentino y meteórico del volumen y, ciertamente, de la complejidad de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وحدثت زيادة مفاجئة وبالغة السرعة في حجم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بل وفي تشعبها.
    La operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se realizará a petición o con el consentimiento de las partes interesadas; UN ويضطلع بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    A pesar de las dificultades y costos enormes, el Pakistán ha estado al frente de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ورغم ما ينطوي عليه ذلك من صعاب جمة وتكاليف باهظة، كانت باكستان دائما في طليعة جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    En este momento, el Pakistán es el tercer mayor contribuyente de tropas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وباكستان في الوقت الراهن هي ثالث أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Pero es totalmente inaceptable que se utilice al personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz como peones en los conflictos internacionales. UN غير أنه ليس من المقبول أبدا استخدام قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كرهائن في المواجهات العسكرية.
    En los últimos años, las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han desempeñado un papel útil en la solución pacífica de controversias internacionales. UN لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا.
    Quisiéramos referirnos particularmente a la cuestión de la conexión entre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y la remoción de minas. UN ونود أن نستفيض على وجه الخصوص في تناول قضية الصلة ما بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وإزالة اﻷلغام.
    En los últimos años las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se han ampliado considerablemente. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتسع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بشكل كبير.
    B. Acceso a suministro de materiales y alimentos para los contingentes de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz UN الوصـــول إلى فــرص تزويد وحـــدات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالمواد واﻷغذية
    Estamos claramente en la mitad superior de la lista de países que aportan fuerzas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN والواضح أننا نأتي في النصف اﻷعلى لقائمة البلدان التي تسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الجوانب اﻹداريــة والمتعلقة بالميزانية لتمويــل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    Los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales exigen un papel más importante para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN فالتحديات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين تتطلب دورا أقوى لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Del mismo modo, nuestras contribuciones a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz cubren un período de casi tres decenios y medio. UN وعلى نفس المنوال، امتدت مساهمتنا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عبر ما يقرب من ثلاثة عقود ونصف.
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: Financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    Apoyamos las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y todas las medidas que puedan hacerlas más eficaces. UN إننا ندعم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وجميع الجهود الرامية إلى زيادة فعاليتها.
    Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización mundial durante el año transcurrido. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    Los recursos adecuados son de gran importancia para el éxito de cualquier operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Ultimamente han proliferado las misiones de fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، تكاثرت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    El apoyo de los interlocutores locales y regionales es fundamental para que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz tengan éxito. UN والدعم من جانب الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية أساسي لنجاح الأمم المتحدة في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more