Es triste que la situación en Somalia haya tomado un giro trágico con la muerte de varios miembros de las fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المؤسف أن الحالة في الصومال اتخذت منعطفا مأساويا نحو اﻷسوأ بمقتل أعضاء في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han pasado a ser una de las cuestiones más debatidas. | UN | لقد أصبحــت عمليات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلام من المسائل التي تستأثر بأكبر جانب من المناقشة والبحث. |
Hubo un aumento repentino y meteórico del volumen y, ciertamente, de la complejidad de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وحدثت زيادة مفاجئة وبالغة السرعة في حجم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بل وفي تشعبها. |
La operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se realizará a petición o con el consentimiento de las partes interesadas; | UN | ويضطلع بعملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بناء على طلب اﻷطراف المعنية أو بموافقتها. |
A pesar de las dificultades y costos enormes, el Pakistán ha estado al frente de los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | ورغم ما ينطوي عليه ذلك من صعاب جمة وتكاليف باهظة، كانت باكستان دائما في طليعة جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
En este momento, el Pakistán es el tercer mayor contribuyente de tropas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وباكستان في الوقت الراهن هي ثالث أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Pero es totalmente inaceptable que se utilice al personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz como peones en los conflictos internacionales. | UN | غير أنه ليس من المقبول أبدا استخدام قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام كرهائن في المواجهات العسكرية. |
En los últimos años, las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han desempeñado un papel útil en la solución pacífica de controversias internacionales. | UN | لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا. |
Quisiéramos referirnos particularmente a la cuestión de la conexión entre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y la remoción de minas. | UN | ونود أن نستفيض على وجه الخصوص في تناول قضية الصلة ما بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وإزالة اﻷلغام. |
En los últimos años las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz se han ampliado considerablemente. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اتسع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بشكل كبير. |
B. Acceso a suministro de materiales y alimentos para los contingentes de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz | UN | الوصـــول إلى فــرص تزويد وحـــدات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالمواد واﻷغذية |
Estamos claramente en la mitad superior de la lista de países que aportan fuerzas a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | والواضح أننا نأتي في النصف اﻷعلى لقائمة البلدان التي تسهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الجوانب اﻹداريــة والمتعلقة بالميزانية لتمويــل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales exigen un papel más importante para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | فالتحديات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين تتطلب دورا أقوى لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Del mismo modo, nuestras contribuciones a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz cubren un período de casi tres decenios y medio. | UN | وعلى نفس المنوال، امتدت مساهمتنا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عبر ما يقرب من ثلاثة عقود ونصف. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz: Financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Apoyamos las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y todas las medidas que puedan hacerlas más eficaces. | UN | إننا ندعم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وجميع الجهود الرامية إلى زيادة فعاليتها. |
Las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización mundial durante el año transcurrido. | UN | إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية. |
Los recursos adecuados son de gran importancia para el éxito de cualquier operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وتوفر الموارد الكافية له أثر بالغ اﻷهمية على نجاح أية عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Ultimamente han proliferado las misiones de fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، تكاثرت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
El apoyo de los interlocutores locales y regionales es fundamental para que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz tengan éxito. | UN | والدعم من جانب الأطراف الفاعلة المحلية والإقليمية أساسي لنجاح الأمم المتحدة في حفظ السلام. |