"unidas deben desempeñar un papel" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة أن تضطلع بدور
        
    • المتحدة أن تؤدي دورا
        
    • المتحدة بدور
        
    • المتحدة تضطلع بدور
        
    • المتحدة دور
        
    • المتحدة دورا
        
    • المتحدة بالدور
        
    • المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور
        
    • المتحدة عليها أن تقوم بدور
        
    • المتحدة دوراً
        
    • المتحدة القيام بدور
        
    • المتحدة الدور
        
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel de vanguardia en ese sentido. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي لبلوغ هذا الهدف.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la gestión de este proceso. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في إدارة تلك العملية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más importante en este sentido. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أهم في ذلك الصدد.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en este sentido. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما بهذا الصدد.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en la cuestión del Oriente Medio. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكبر فيما يتعلق بمسألة الشرق الأوسط.
    Creo que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave al respecto. UN وأرى أن الأمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial para ayudar a que esto suceda. UN وللأمم المتحدة دور حيوي في المساعدة على حدوث ذلك.
    También aquí las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central. UN وفي هذا المجال أيضا، لا بد أن تؤدي اﻷمم المتحدة دورا مركزيا.
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel muy importante en los esfuerzos contra el terrorismo internacional. UN إننا مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial y dinámico a este respecto. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي وفعال في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la búsqueda de soluciones para esos problemas de desarrollo mundiales. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في السعي لإيجاد حلول لهذه المشاكل الإنمائية العالمية.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel cada vez mayor para enfrentar los tiempos cambiantes. UN يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور متعاظم في مواجهة أوقات التغيير.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más destacado en el examen de las cuestiones relativas a la economía y el desarrollo mundiales. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر بروزا في النظر في قضايا الاقتصاد والتنمية على الصعيد العالمي.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en la supervisión de la reforma de la arquitectura financiera internacional. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في الإشراف على إصلاح ذلك الهيكل.
    14. Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más activo en la promoción del derecho del pueblo chamorro a la libre determinación y la descolonización. UN 14 - ويجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكثر نشاطا في النهوض بحق شعب تشامورو في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    En este contexto, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel más activo. UN وفي هذا السياق ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر فعالية.
    También creemos firmemente que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en la promoción del voluntariado en todo el mundo. UN كما نعتقد اعتقادا جازما أن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تعزيز التطوع في جميع أرجاء العالم.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel determinante en la consecución de un acuerdo aceptable a escala internacional y en la movilización de los recursos necesarios para que el Afganistán inicie el proceso de recuperación. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش.
    En este momento crítico, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel primordial. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة يجب أن تلعب الأمم المتحدة دورا حاسما.
    Subrayando que la responsabilidad por la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, así como de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente, y que a este respecto las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central, por ser la Organización más universal y más representativa del mundo, UN وإذ تشدد على وجوب أن تتقاسم دول العالم المسؤولية عن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف، وعلى وجوب قيام الأمم المتحدة بالدور المركزي في هذا الصدد بوصفها المنظمة الأكثر عالمية والأكثر تمثيلاً في العالم،
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel importante en el desarrollo de un régimen de cooperación internacional contra las armas ilícitas y para apoyar medidas prácticas para hacer operacional este régimen. UN إن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور كبير في وضع نظام دولي للتعاون في مكافحة الأسلحة غير المشروعة وفي دعم التدابير العملية لتشغيل ذلك النظام.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental para movilizar apoyos, compartir experiencias y conocimientos especializados y crear una mayor conciencia de la gravedad del problema. UN ختاما، أكد أن الأمم المتحدة عليها أن تقوم بدور أساسي في تعبئة الدعم وتقاسم الدروس المستفادة والخبرة، وزيادة الوعي بخطورة المشكلة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en el proceso de construcción de la nación en el Afganistán. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في عملية بناء الدولة في أفغانستان.
    Afirmamos que las Naciones Unidas deben desempeñar un papel de liderazgo en la lucha contra el terrorismo con los medios dispuestos por la Asamblea General. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور قيادي في مكافحة الإرهاب بالوسائل التي أقرّتها الجمعية العامة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel primordial en estos esfuerzos. UN وينبغي أن تلعب اﻷمم المتحدة الدور الرائد في هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more