"unidas desempeñan una función" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة بدور
        
    • المتحدة دورا
        
    • المتحدة تؤدي دورا
        
    • المتحدة تقوم بدور
        
    • المتحدة تضطلع بدور
        
    • المتحدة دوراً
        
    • المتحدة تلعب دورا
        
    En esta era de mundialización e interdependencia, las Naciones Unidas desempeñan una función singular e irremplazable. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة والتكافل، تقوم اﻷمم المتحدة بدور فريد من نوعه لا يمكن الاستغناء عنه.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función primordial en la preparación de instrumentos jurídicos para su aprobación y aplicación efectiva. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في عملية التحضير لاعتماد الصكوك القانونية وتنفيذها الفعلي.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función primordial en el mantenimiento de la paz, la seguridad y la prosperidad a escala mundial. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في الحفاظ على السلم والأمن والازدهار في العالم.
    3. Las Naciones Unidas desempeñan una función permanente válida en el proceso de descolonización; UN ٣ - تؤدي اﻷمم المتحدة دورا صحيحا ومستمرا في عملية إنهاء الاستعمار؛
    Las Naciones Unidas desempeñan una función esencial a la hora de formular una estrategia mundial para enfrentar esos desafíos y proporcionar una sólida base jurídica internacional que lo haga posible. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا رئيسيا في صياغة استراتيجية عالمية يمكنها أن تتصدى لتلك التحديات وأن تُرسي قاعدة قانونية دولية راسخة لمثل هذه الإجراءات.
    Resulta pertinente subrayar que las Naciones Unidas desempeñan una función legítima de coordinación para atender las preocupaciones de todos los interesados en materia de desarrollo y cambio climático. UN ومن المناسب في هذا المقام، التأكيد على أن الأمم المتحدة تؤدي دورا مشروعا في ربط التنمية والشواغل المتعلقة بتغير المناخ مع جميع أصحاب المصلحة.
    En esas crisis, las Naciones Unidas desempeñan una función crucial en la prestación de asistencia humanitaria. UN وذكر أن الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم في إيصال المساعدة الإنسانية، في هذه الأزمات.
    Creemos que las Naciones Unidas desempeñan una función vital al asegurar la coordinación y utilización eficaz de la asistencia internacional al pueblo palestino. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور حيوي في كفالة الاستخدام المنسق والفعال للمساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función de especial importancia a ese respecto. UN وتؤدي الأمم المتحدة دوراً مهماً على نحو خاص في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función central y tienen un amplio mandato en el seguimiento y la aplicación de la Cumbre. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور محوري وبولاية عريضة في متابعة مؤتمر القمة وتنفيذ نتائجه.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función importante en la prevención de conflictos, en el mantenimiento de la paz y en la consolidación de la paz después de un conflicto. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام في منع نشوب الصراع، وحفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع.
    En la actualidad las Naciones Unidas desempeñan una función dinámica prestando asistencia a los gobiernos para mejorar los sistemas de gestión y finanzas públicas, generando y difundiendo información y adaptando las prácticas mejores y más apropiadas. UN ١٤١ - تقوم اﻷمم المتحدة بدور السبق في مساعدة الحكومات على تحسين نظم اﻹدارة العامة والمالية العامة من خلال تجهيز المعلومات ونشرها وتكييف أفضل الممارسات وأنسبها بما يلائم احتياجات مختلف الحكومات.
    La Federación de Rusia asigna gran importancia al fortalecimiento de la cohesión de la comunidad internacional -- en la que las Naciones Unidas desempeñan una función central -- para abordar las cuestiones actuales en materia de mantenimiento de la seguridad y estabilidad mundiales. UN يولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لتعزيز تماسك المجتمع الدولي، الذي تقوم فيه الأمم المتحدة بدور مركزي، في معالجة القضايا الراهنة المتعلقة بحفظ السلم والاستقرار العالميين.
    37. Las Naciones Unidas desempeñan una función fundamental en la prestación asistencia a los países en la labor de reconstrucción posterior al conflicto. UN 37- تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في مساعدة البلدان على التعمير في مرحلة ما بعد النـزاع.
    Los Centros de Información de las Naciones Unidas desempeñan una función muy importante para promover la comunicación multilingüe de la Secretaría, facilitando la eficaz difusión de los documentos de la Organización y la amplia divulgación de sus ideales. UN وتضطلع مراكز إعلام الأمم المتحدة بدور مهم جداً لتعزيز الاتصال المتعدد اللغات في الأمانة العامة، وذلك بإتاحة توزيع فعال لوثائق المنظمة ونشر مثلها العليا على نطاق واسع.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función importante en la promoción de la buena gobernanza, el Estado de derecho y los derechos humanos. UN 34 - وتؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في تشجيع الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función indispensable en la aspiración más amplia de un mundo en que reinen la paz, la prosperidad y la justicia. UN 10 - وتؤدي الأمم المتحدة دورا لا غنى عنه في السعي الأوسع نطاقا لإقامة عالم يسوده السلام والرخاء والعدل.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función de liderazgo en el Afganistán, en la persona del Representante Especial del Secretario General, Sr. Kai Eide, quien cuenta con el apoyo sin reservas de la Unión Europea. UN تؤدي الأمم المتحدة دورا رائدا في أفغانستان، يجسده الممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي، الذي يحظى بالدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    Considera que las Naciones Unidas desempeñan una función única y vital en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo y que el establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos es una oportunidad fundamental para seguir desarrollando esa función. UN وتعتقد المملكة أن الأمم المتحدة تؤدي دورا فريدا وهاما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نطاق العالم، وأن إنشاء مجلس حقوق الإنسان الجديد فرصة هامة لمواصلة النهوض بهذا الدور.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función fundamental en el establecimiento de normas y el recurso a consultas y la adopción de estrategias así como la prestación de asistencia técnica. UN وأضافت قائلة إن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في وضع المعايير وتشجيع التشاور واعتماد الاستراتيجيات، وكذلك في تقديم المساعدة التقنية.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función esencial, en particular en lo que respecta al mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. UN وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي، وبصفة خاصة في تحسين ظروف سكان الأحياء الفقيرة.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función importante como foro para la colaboración internacional, con los derechos humanos como uno de sus pilares: la Organización es capaz de abarcar la complejidad extrema de los movimientos migratorios en todas sus dimensiones. UN وتؤدي الأمم المتحدة دوراً هاماً كمنتدى للتعاون الدولي، وتمثل حقوق الإنسان أحد مقوماته؛ وهي قادرة على احتضان التعقيد البالغ لتحركات الهجرة بجميع أبعادها.
    El Pacto Mundial de las Naciones Unidas y las numerosas asociaciones en las que participan los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas desempeñan una función importante en la promoción del diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN وإن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة والشراكات المتعددة التي تنخرط فيها وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة تلعب دورا هاما في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more