Coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en África | UN | تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا |
:: La labor del sistema de las Naciones Unidas en África debe seguir reflejando las ideas y prioridades de ese continente; | UN | :: أن العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا لا يزال يعكس التصور والأولويات الخاصة لأفريقيا. |
Por consiguiente, es importante que vuelva a analizarse la experiencia de las Naciones Unidas en África y que se extraigan de ella lecciones que nos puedan orientar en el futuro. | UN | ولذلك، فمن اﻷهمية أن يعاد بحث تجربة اﻷمم المتحدة في أفريقيا واستخلاص الدروس التي يمكن أن توجهنا في المستقبل. |
Se reduciría al mínimo el envío de intérpretes de otros lugares de destino, con lo que se podrían celebrar más reuniones en la Oficina de las Naciones Unidas en África. | UN | وقال إن الحاجة إلى إيفاد مترجمين شفويين من مراكز عمل أخرى ستقل كثيرا، مما سيتيح عقد المزيد من الاجتماعات في مكتب اﻷمم المتحدة في أفريقيا. |
Los organismos de las Naciones Unidas en África deberían adoptar algunos principios para la coordinación regional. | UN | ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا اﻷخذ ببعض مبادئ التنسيق على الصعيد اﻹقليمي. |
Los organismos de las Naciones Unidas en África deberían adoptar algunos principios para la coordinación regional. | UN | ينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا اﻷخذ ببعض مبادئ التنسيق على الصعيد اﻹقليمي. |
El éxito de la OUA y de las Naciones Unidas en África depende de la estrecha colaboración que se establezca entre ambas organizaciones. | UN | ونجاح منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في أفريقيا يعتمد على التعاون الوثيق فيما بينهما. |
El fomento de la coordinación y la colaboración en el plano subregional es un importante problema para los organismos de las Naciones Unidas en África. | UN | ويعد تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي تحديا كبيرا لوكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا. |
En la reunión se decidió que la Iniciativa especial constituía provisionalmente un mecanismo adecuado de coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en África. | UN | وقد تقرر في هذا الاجتماع أن المبادرة الخاصة تشكل مؤقتا آلية مناسبة لتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا. |
Por otra parte, compartimos con ustedes también el objetivo de ampliar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África. | UN | والآن، نحن نتقاسم معكم أيضا هدف توسيع نطاق حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفريقيا. |
El equipo de Nairobi se ha convertido en un elemento habitual de las conferencias de las Naciones Unidas en África y otros lugares, con las ventajas que ello entraña a nivel político y presupuestario. | UN | ويصبح فريق نيروبي سمة معتادة في مؤتمرات الأمم المتحدة في أفريقيا وخارجها، بآثاره السياسية وفعاليته من حيث التكلفة. |
Subrayamos la necesidad de evitar la selectividad y los dobles raseros en el establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África. | UN | ونؤكد ضرورة تجنب الانتقائية أو الكيل بمكيالين في إنشاء عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في أفريقيا. |
Eso era importante para mejorar la repercusión y la sostenibilidad de las tareas de las Naciones Unidas en África. | UN | وهي مسألة مهمة لتعزيز أثر واستدامة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفريقيا. |
Eso era importante para mejorar la repercusión y la sostenibilidad de las tareas de las Naciones Unidas en África. | UN | وهي مسألة مهمة لتعزيز أثر واستدامة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في أفريقيا. |
Dijo que Nairobi era la capital ambiental del mundo y destacó su importancia como sede de las Naciones Unidas en África. | UN | وقال إن نيروبي هي العاصمة البيئية للعالم، وشدد على أهميتها كمقر للأمم المتحدة في أفريقيا. |
Funciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África | UN | دور عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في أفريقيا |
Aumento de la colaboración y la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas en África | UN | تعزيز التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا |
De ahí que esté sinceramente convencido de que el papel de las Naciones Unidas en África puede realzarse impulsando la representación de África en el Consejo de Seguridad. | UN | لذا فإنني أؤمن إيمانا صادقا بأن دور الأمم المتحدة في أفريقيا يمكن تعزيزه من خلال تشجيع تمثيل أفريقيا في مجلس الأمن. |
La Comisión Económica para África es el brazo regional de las Naciones Unidas en África. | UN | 354 - أنشئت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة في أفريقيا. |
Los esfuerzos de las Naciones Unidas en África deben basarse en una estrategia consolidada y doble. | UN | ينبغي أن تستند جهود اﻷمم المتحدة في افريقيا الى استراتيجية معززة ومؤلفة من شقين. |
Además, presta apoyo a las iniciativas de buenos oficios de las Naciones Unidas en África Meridional y Oriental, en coordinación con la Unión Africana y las respectivas organizaciones subregionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية. |
Esos esfuerzos se deberían intensificar con el fin de reducir el alto costo que la coordinación representa para los gobiernos de los países africanos y aumentar los efectos colectivos del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en África. | UN | وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة، ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا. |
Temas de debate La Presidencia del Pakistán considera que, en vísperas del envío de las dos misiones a África, el Consejo de Seguridad debe dedicar su sesión del 30 de mayo de 2003 a realizar otro examen estratégico a nivel de todo el continente de la participación de las Naciones Unidas en África. | UN | عشية إيفاد البعثتين إلى أفريقيا، ترى الرئاسة الباكستانية بإمكان مجلس الأمن أن يخصص جلسته يوم 30 أيار/مايو 2003 لإلقاء نظرة استراتيجية أخرى تغطي عموم القارة إلى مشاركة الأمم المتحدة في الشؤون الأفريقية. |