"unidas en apoyo de la reforma" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة في دعم إصلاح
        
    Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad UN ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن
    Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad UN ضمان السلام والتنمية دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح القطاع الأمني
    Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad: informe del Secretario General (A/62/659-S/2008/39) UN ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن: تقرير الأمين العام (A/62/659-S/2008/39).
    Informe del Secretario General sobre seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad (S/2008/39) UN تقرير الأمين العام عن ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن (S/2008/39)
    El 12 de mayo el Secretario General informó al Consejo de Seguridad sobre su informe titulado " Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad " (S/2008/39). UN في 12 أيار/مايو، وفر الأمين العام معلومات موجزة لمجلس الأمن عن تقريره المعنون " ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن " (S/2008/39).
    El informe del Secretario General titulado " Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad " , se publicó en enero de 2008 (A/62/659-S/2008/39). UN وصدر تقرير الأمين العام المعنون " ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن " في كانون الثاني/يناير 2008 (A/62/659-S/2008/39).
    " Informe del Secretario General sobre la seguridad, la paz y el desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad (S/2008/39) " . UN " تقرير الأمين العام عن ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن (S/2008/39) " .
    " El Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General en relación con la reforma del sector de la seguridad y toma nota de su informe titulado `Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad ' , de 23 de enero de 2008. UN " ويرحب المجلس بجهود الأمين العام في مجال إصلاح قطاع الأمن ويحيط علما بتقريره المعنون ' ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن` المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2008().
    En consecuencia, en el informe del Secretario General presentado en enero de 2008 titulado " Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad " , se subrayaba su importancia para la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos como condición previa de una paz sostenible, y se destacaba que los Estados tenían la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad. UN وبناء على ذلك، شدد التقرير المؤرخ كانون الثاني/يناير 2008، المعنون " ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن " على أهمية إصلاح قطاع الأمن بالنسبة لأمور الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كشرط أساسي لاستدامة السلام، وأبرز التقرير المسؤولية الرئيسية للدول عن توفير الأمن.
    El Comité Especial toma nota de las medidas destinadas a elaborar un enfoque de las Naciones Unidas respecto de la reforma del sector de la seguridad que se describen en el informe del Secretario General sobre el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad (A/62/659-S/2008/39). UN 109 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود الرامية إلى وضع نهج للأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن فيما يتصل بعمليات حفظ السلام، وقد ورد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن (A/62/659-S/2008/39).
    Ha prestado apoyo al grupo de trabajo de todo el sistema para la reforma del sector de la seguridad y ha celebrado consultas sobre la elaboración del informe con miras al futuro que presentó el Secretario General sobre la seguridad, la paz y el desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad (A/62/659-S/2008/39). UN وقد وفر هذا الكيان الدعم لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات على نطاق المنظومة المعنية بإصلاح قطاع الأمن وللمشاورات التي جرت بشأن إعداد التقرير الاستشرافي المقدم من الأمين العام بشأن ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن (S/2008/39-A/62/659).
    63. En lo que concierne al papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de seguridad, inquietan a su delegación numerosos elementos del informe del Secretario General sobre la cuestión (A/62/659), ya que introduce muchos conceptos ambiguos y polémicos relativos al papel de la reforma del sector de seguridad en el marco del estado de derecho. UN 63 - وفيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن، قال إن وفد بلده يشعر بقلق من جراء كثير من عناصر تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع (A/62/659)، حيث أنه عَرَض مفاهيم كثيرة مبهمة ومثيرة للجدل حول دور إصلاح قطاع الأمن ضمن إطار سيادة القانون.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General en relación con la reforma del sector de la seguridad y toma nota de su informe titulado `Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad ' , de 23 de enero de 2008 (S/2008/39). UN " ويرحب مجلس الأمن بجهود الأمين العام في مجال إصلاح قطاع الأمن ويحيط علما بتقريره المعنون " ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن " المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/39).
    Algunos importantes ejemplos de esto eran el informe " Brahimi " , el informe " Un concepto más amplio de la libertad " , el informe del Secretario General titulado " Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad " , el último documento normativo " New Horizon " , y el informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos. UN وهناك أمثلة رئيسية في هذا الاتجاه تتجلى في تقرير ' ' الإبراهيمي``؛ والتقرير المعنون ' ' في جو من الحرية أفسح``، وتقرير الأمين العام المعنون ' ' ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن``، ووثيقة السياسة العامة الأخيرة المعنونة ' ' أفق جديد``، وتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع.
    Se destacan los logros alcanzados y se señalan las esferas en que es preciso redoblar los esfuerzos, cinco años después de la presentación del primer informe del Secretario General sobre la reforma del sector de la seguridad, titulado " Seguridad, paz y desarrollo: el papel de las Naciones Unidas en apoyo de la reforma del sector de la seguridad " (A/62/659-S/2008/39). UN ويبرز التقرير عددا من الإنجازات ويشير إلى المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل بعد خمس سنوات من التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن، المعنون " ضمان السلام والتنمية: دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح قطاع الأمن " (A/62/659-S/2008/39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more