"unidas en conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة ككل
        
    • المتحدة بكاملها
        
    • المتحدة بأسرها
        
    • المتحدة برمتها
        
    El Departamento prestó los servicios necesarios para velar por que las Naciones Unidas en conjunto se mantuvieran informadas y participaran en la aplicación del Programa. UN وقدمت اﻹدارة خدمات لهذا الاجتماع بغية ضمان إبقاء اﻷمم المتحدة ككل مطلعة على التطورات ومشاركة في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    PNUD y el FNUAP: consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas en conjunto UN المتحدة للسكان: أثره على منظومة اﻷمم المتحدة ككل
    El PNUD coordina las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en conjunto y trabaja en estrecha cooperación con las comisiones regionales, la Secretaría, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods. UN ويتولى البرنامج اﻹنمائي تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل من أجل التنمية ويعمل على نحو وثيق مع اللجان اﻹقليمية واﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة، ومع مؤسسات بريتون وودز.
    Finalmente, Bangladesh apoya el establecimiento de un mecanismo efectivo en el cual el sistema de las Naciones Unidas en conjunto deba participar en el proceso de seguimiento. UN أخيرا، فإن بنغلاديش تؤيد إنشاء آلية فعالة تشارك بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عملية المتابعة.
    Ello constituye un buen augurio para el futuro del Departamento y de las Naciones Unidas en conjunto. UN وهذا يبشر بالخير لمستقبل اﻹدارة واﻷمم المتحدة ككل.
    Cabe esperar que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las Naciones Unidas en conjunto sigan desempeñando su tarea. UN 44 - وأعرب عن الأمل في أن تواصل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومنظمة الأمم المتحدة ككل الوفاء بمهمتهما.
    Punto 2 del plan de acción: Dar a conocer la contribución del PNUD al desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas en conjunto UN نقطة العمل ٢: تقدير مستقبل مساهمة البرنامج اﻹنمائي في التنمية ضمن إطار اﻷمم المتحدة ككل.
    Por lo tanto, crear una cultura de la prevención es un proceso que requiere un esfuerzo concertado de todos los Miembros de las Naciones Unidas en conjunto. UN لذلك، فإن إيجاد ثقافة للوقاية عملية تتطلب جهدا متضافرا من أعضاء الأمم المتحدة ككل.
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento jurídico a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento jurídico a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento jurídico a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento jurídico a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Dirección, gestión y coordinación generales de la prestación de asesoramiento y servicios jurídicos a las Naciones Unidas en conjunto UN التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    Verdaderamente, las Naciones Unidas en conjunto tienen una responsabilidad permanente en relación con la cuestión de Palestina hasta que ésta no se haya resuelto en todos sus aspectos de conformidad con el derecho internacional. UN وتقع بالفعل على عاتق الأمم المتحدة ككل مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين حتى تُحل من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي.
    Como resultado del proceso, se ha acordado un programa conjunto de actividades para que el sistema de las Naciones Unidas en conjunto haga frente a la delincuencia organizada. UN ونتيجة للعملية، تم الاتفاق على برنامج مشترك لأنشطة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة بكاملها للتصدي للجريمة المنظّمة.
    Hoy deseamos convertirnos en patrocinadores del proyecto de resolución, que correctamente señala la importancia y la calidad de la cooperación que ha habido desde hace varios años entre el Consejo de Europa y las instituciones de las Naciones Unidas en conjunto. UN ونود اليوم أن ننضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، الذي يسترعي الانتباه بحق إلى أهمية ونوعية التعاون الذي ظل قائما لعدد من السنين بين مجلس أوروبا ومؤسسات الأمم المتحدة بأسرها.
    Un denominador común es que, si no se toman medidas, esos riesgos podrían tener repercusiones negativas en el mandato, las operaciones o la reputación del departamento u oficina de que se trate o de las Naciones Unidas en conjunto. UN والأمر المشترك بينها جميعا، هو أنه ما لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها، قد يصبح لها أثر غير موات على الولاية، والعمليات، أو سمعة الإدارة أو المكتب موضع السؤال، أو على الأمم المتحدة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more