"unidas en la esfera de la prevención" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة في ميدان منع
        
    • المتحدة في مجال منع
        
    Folleto que contiene una perspectiva general de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito, la justicia penal y el tratamiento del delincuente. UN كتيب يتضمن استعراضا شاملا ﻷعمال اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعاملة المجرمين.
    Señaló que la Comisión era el principal órgano rector de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN وقالت ان اللجنة هي الهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El informe ofrece una descripción analítica de las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما تحليليا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع.
    Se trata, ante todo, de la controversia interminable respecto de la competencia de dos órganos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فأولا، هناك النزاع المستمر المتعلق باختصاص هيئتي اﻷمم المتحدة في مجال منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos no es nueva. UN وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد.
    La Comisión orienta las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN توجه اللجنة أنشطة الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن معايير وإجراءات لانتساب المعاهد والمراكز الى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن معايير وإجراءات لانتساب المعاهد والمراكز الى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Folleto que contiene una perspectiva general de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito, la justicia penal y el tratamiento del delincuente, incluidos los resultados del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente. UN كتيب يتضمن استعراضا شاملا ﻷعمال اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعاملة المجرمين. بما فيها نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Hungría está dispuesta también a contribuir de manera significativa a todos los esfuerzos tendientes a incrementar las capacidades de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos y la mediación. UN وهنغاريا على استعداد للإسهام بشكل حقيقي في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع والوساطة.
    XII. Criterios y procedimientos para la afiliación de centros o institutos a las Naciones Unidas y para el establecimiento de institutos subregionales de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN الثاني معايير وإجراءات لانتساب المعاهد أو المراكز الى اﻷمم المتحدة وإنشاء معاهد دون إقليمية تابعة لﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية باء -
    3. Varios representantes mencionaron los esfuerzos desplegados por la Subdivisión para conseguir que hubiera coordinación y cooperación con otras entidades de dentro y de fuera de las Naciones Unidas, reforzando de esa manera la labor sustantiva desarrollada por las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, de conformidad con los deseos de la Comisión. UN ٣ - وأشار عدد من المشاركين الى الجهود التي يبذلها الفرع من أجل تأمين التنسيق والتعاون مع الكيانات اﻷخري، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، مما يدعم العمل الفني الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفقا لرغبات اللجنة.
    Reafirmando su apoyo y determinación de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, UN وإذ تؤكد مجددا دعمها والتزامها بأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،()
    Reafirmando su apoyo y determinación de alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, en particular los establecidos en la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه لأهداف الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية والتزامه بها، وخصوصا الأهداف الواردة في إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()،
    Observando el interés demostrado por los Estados Miembros en cuanto a recibir asistencia técnica de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención y el control del tráfico y el uso ilícitos de armas de fuego, los explosivos y sus partes y componentes, UN وإذ يحيط علما بما تبديه الدول اﻷعضاء من اهتمام بتلقي المساعدة التقنية من اﻷمم المتحدة في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والمتفجرات ومكوناتها وأجزائها واستخدامها غير المشروع،
    La función de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención o limitación de los conflictos armados se concibió como su principal propósito. UN فقد نُظر إلى الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات المسلحة أو الحد منها بوصفه الغرض الأساسي الذي تسعى لتحقيقه.
    Nos manifestamos firmemente a favor del fortalecimiento de la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos, que, de hecho, coincide con el enfoque integral que aplicamos cada vez más en nuestras tareas. UN ونشجع بشدة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات، بما يتماشى تماما مع النهج الكلي الذي نطبقه بصورة متزايدة في عملنا.
    4. Invita a los institutos interregionales, regionales y asociados que cooperan con las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal y a las organizaciones no gubernamentales a que den a conocer su experiencia en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana; UN ٤ - يدعو المعاهد اﻷقاليمية واﻹقليمية والمنتسبة التي تتعاون مع اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات غير الحكومية، إلى تقاسم تجاربها في مجال منع الجريمة في المدن؛
    Islandia acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del uso indebido de drogas y espera con interés la celebración en junio próximo del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la cuestión de los estupefacientes. UN وترحب أيسلندا بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال منع المخدرات وتتطلع إلى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بمشكلة المخدرات في شهر حزيران/يونيه المقبل.
    En virtud de esa cooperación, el UNITAR ha participado en los cursos encargados de elaborar el plan de estudio de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas y en la elaboración conjunta de un módulo de la Escuela Superior destinado a las actividades sobre el terreno que llevan a cabo las Naciones Unidas en la esfera de la prevención y solución de conflictos. UN ويأخذ مثل هذا التعاون صورة مشاركة اليونيتار في حلقات عمل لوضع مناهج كلية الموظفين وكذلك التطوير المشترك لنموذج كلية موظفي اﻷمم المتحدة لصالح العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة في مجال منع وحسم المنازعات.
    Destaca la importancia de fortalecer su colaboración con el Consejo Económico y Social, según lo dispuesto en el Artículo 65 de la Carta de las Naciones Unidas, en la esfera de la prevención de los conflictos armados, incluida la solución de los problemas económicos, sociales, culturales y humanitarios, que a menudo son las causas subyacentes de los conflictos. UN ويؤكد أهمية تعزيز التعاون بينه وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات المسلحة بما في ذلك التعاون في التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية التي كثيرا ما تشكل الأسباب الأساسية للصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more