"unidas en un país" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة في بلد
        
    • المتحدة في البلد
        
    • المتحدة في أي بلد
        
    Por consiguiente, la delegación de Nigeria apoya también la idea de establecer una sola oficina de las Naciones Unidas que constituya una presencia unificada y coordinada de las Naciones Unidas en un país determinado. UN وترتيبا على ذلك، يؤيد وفده أيضا فكرة مكتب وحيد لﻷمم المتحدة، يمثل وجودا موحدا ومتناسقا لﻷمم المتحدة في بلد معين.
    No siempre resulta claro quién habla en nombre de las Naciones Unidas en un país o misión dados. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.
    Estas oficinas, que constituyen un experimento en la tarea de organizar mejor las múltiples actividades de las Naciones Unidas en un país, tienen a su cargo las funciones normales de desarrollo e información pública. UN وهذه المكاتب التي تعد تجربة في التنظيم اﻷفضل لﻷنشطة المتعددة الجوانب لﻷمم المتحدة في بلد بعينه، تقوم بمهام التنمية واﻹعلام المعتادة.
    De ese modo, todo el personal civil de las Naciones Unidas en un país determinado, con independencia de si está empleado por la Secretaría o por organismos, programas o fondos de las Naciones Unidas, está bajo la autoridad de un solo oficial superior. UN وبهذه الطريقة، يغدو جميع الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة في البلد المعني، سواء كانوا مستخدمين لدى الأمانة العامة أو لدى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، تحت سلطة مسؤول كبير واحد.
    Por ejemplo, es importante considerar el tipo de la presencia de las Naciones Unidas en un país, el número de agentes de las Naciones Unidas que también están en el país y la naturaleza de su labor en comparación con la de la labor de las misiones políticas especiales. UN فعلى سبيل المثال، تشمل الاعتبارات الهامة نوع تواجد الأمم المتحدة في البلد المعني، وعدد العناصر الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة، وطابع عملها مقارنة بأعمال البعثة.
    12. En realidad, es muy difícil demostrar cambios observables si no se indica la situación existente al iniciarse una actividad de las Naciones Unidas en un país concreto (o a nivel mundial). UN 12 - ومن الصعب جداً في واقع الحال إثبات حدوث أي تغيير ملحوظ، إذا لم يتم بيان الوضع الأصلي القائم عند بدء أي نشاط من أنشطة الأمم المتحدة في أي بلد من البلدان (أو على المستوى العالمي).
    Por ejemplo, la Convención de 1973 difícilmente puede ser eficaz en caso de ataque contra el personal de las Naciones Unidas en un país cuyo gobierno no ejerza UN وأردف قائلا إنه على سبيل المثال فإن اتفاقية ١٩٧٣ لا يمكن أن تكون ذات فعالية تذكر في حالة الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة في بلد لا تسيطر حكومته على أراضيها.
    Una síntesis analítica del marco nacional proporcionaría la base para un marco de políticas y estrategias de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en un país. UN ومن شأن الدمج التحليلي لﻹطار الوطني أو اﻷطر الوطنية أن يوفر أساسا ﻹطار سياسي أو استراتيجي لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في بلد من البلدان.
    Además, el Departamento recibe propuestas de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas cuando se prevé establecer una casa de las Naciones Unidas en un país donde ya existe un centro de información de las Naciones Unidas. UN بالإضافة إلى ذلك تتلقى الإدارة اقتراحات من منسقي الأمم المتحدة المقيمين عند التخطيط لإنشاء دار للأمم المتحدة في بلد يستضيف أحد مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Sin embargo, las misiones anuales de examen se realizan por sectores y subsectores y normalmente no abarcan el sistema de las Naciones Unidas ni subgrupos de organismos de las Naciones Unidas en un país determinado. UN وبعثات الاستعراض السنوية تتعلق بالتحديد بقطاعات أو قطاعات فرعية، وهي لا تشمل عادة منظومة الأمم المتحدة أو أي مجموعة فرعية من وكالات الأمم المتحدة في بلد بعينه.
    Rindo homenaje al Secretario General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, por su compromiso y esfuerzos a fin de garantizar la capacidad de las oficinas de las Naciones Unidas, en particular, los de la Oficina de las Naciones Unidas de Nairobi, que es la única sede de las Naciones Unidas en un país en desarrollo. UN وأشيد بالأمين العام، معالي السيد كوفي عنان، على التزامه ومساعيه لصون قدرات مكاتب الأمم المتحدة، وخاصة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، المقر الوحيد للأمم المتحدة في بلد نام.
    En cualquiera de esos dos casos, sigue habiendo dudas sobre la forma y el momento en que los órganos rectores aprobarían las operaciones de una entidad de las Naciones Unidas en un país. UN وفيما يتعلق بكل من هذين الإصلاحين، تبقى ثمة أسئلة معلقة حول كيف وأين يمكن لهيئة إدارة أن تقر العمليات التي يقوم بها كيان تابع للأمم المتحدة في بلد ما.
    Pocas personas tienen una idea completa, pocos pueden decir lo que las Naciones Unidas están haciendo por el desarrollo en un país específico y pocos pueden responder de manera definitiva a la pregunta de cuánto dinero están gastando las Naciones Unidas en un país en particular. UN وقليل هم الذين يمكنهم أن يتفهموا الصورة كاملة؛ وقليل هم الذين يمكنهم أن يعرفوا ما تفعله الأمم المتحدة في بلد معين من أجل التنمية؛ وقليل هم الذين يمكنهم أن يحددوا بدقة الأموال التي تنفقها الأمم المتحدة في بلد معين.
    La red interinstitucional de funcionarios de contacto para la protección contra la explotación y los abusos sexuales ha de dirigir todas las medidas y actividades que adopte el sistema de las Naciones Unidas en un país en particular. UN وستكون شبكة المنسقين المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين هي الجهاز المحرّك لجميع الأعمال والأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في بلد معين.
    Proseguirá el estudio cuyo objeto es determinar si un nuevo tipo de auditoría general de todos los programas de las Naciones Unidas en un país dado podría contribuir, y en qué forma, a la evaluación de los rsultados generales de esos programas y sus efectos, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer una oficina unificada en cada país. UN وسيتواصل العمل على إجراء دراسة عن إمكانية، وطريقة، اسهام نوع جديد من المراجعة الشاملة لحسابات جميع برامج اﻷمم المتحدة في بلد ما في تقييم اﻷداء الشامل لتلك البرامج وآثارها، مع أخذ الاتجاه نحو انشاء مكتب موحد في بلد من البلدان في الاعتبار.
    Proseguirá el estudio cuyo objeto es determinar si un nuevo tipo de auditoría general de todos los programas de las Naciones Unidas en un país dado podría contribuir, y en qué forma, a la evaluación de los resultados generales de esos programas y sus efectos, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer una oficina unificada en cada país. UN وسيتواصل العمل على إجراء دراسة عن إمكانية، وطريقة، اسهام نوع جديد من المراجعة الشاملة لحسابات جميع برامج اﻷمم المتحدة في بلد ما في تقييم اﻷداء الشامل لتلك البرامج وآثارها، مع أخذ الاتجاه نحو انشاء مكتب موحد في بلد من البلدان في الاعتبار.
    Habida cuenta de que es un elemento central de la reforma para la coherencia de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, el medio ambiente y la asistencia humanitaria, creemos que es necesario mantener el papel clave de los gobiernos nacionales a la hora a establecer las prioridades para la labor operativa de las Naciones Unidas en un país. UN وكعنصر رئيسي للإصلاح في الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والبيئة والمساعدة الإنسانية، نعتقد أن ثمة حاجة إلى الإبقاء على الدور الرئيسي للحكومات الوطنية في تحديد أولويات العمل التنفيذي للأمم المتحدة في بلد ما.
    Los trabajos de remoción de minas realizados por las Naciones Unidas en un país, que se ejecutan en estrecha cooperación con las autoridades locales y con los miembros del sistema de las Naciones Unidas, deben coordinarse con los financiados por otras entidades, incluidas las organizaciones no gubernamentales y empresas comerciales que llevan a cabo actividades de remoción de minas en dicho país. UN وبالاضافة الى التعاون الوثيق مع السلطات المحلية وفيما بين أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكون كل جهود ازالة اﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في البلد منسقة مع الجهود التي تمول من خارج اﻷمم المتحدة، وضمنها جهود المنظمات غير الحكومية والشركات التجارية التي تقوم بأنشطة تتصل باﻷلغام في المنطقة.
    116. Además, en opinión del Inspector, si un Representante Especial del Secretario General o coordinador residente se convierte en el más alto representante del sistema de las Naciones Unidas en un país determinado, debería denominarse simplemente " Representante del sistema de las Naciones Unidas en (país) " y propuesto u objetado por el JJE. UN 116 - وعلاوة على ذلك، يرى المفتش أنه إذا أصبح ممثل خاص للأمين العام أو منسق مقيم أرفع أو أكبر ممثل لمنظومة الأمم المتحدة في البلد، وجب أن يسمى بكل بساطة " ممثل منظومة الأمم المتحدة في (البلد) " ، وأن يفحصه ويقترحه مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    116. Además, en opinión del Inspector, si un Representante Especial del Secretario General o coordinador residente se convierte en el más alto representante del sistema de las Naciones Unidas en un país determinado, debería denominarse simplemente " Representante del sistema de las Naciones Unidas en (país) " y propuesto u objetado por el JJE. UN 116- وعلاوة على ذلك، يرى المفتش أنه إذا أصبح ممثل خاص للأمين العام أو منسق مقيم أرفع أو أكبر ممثل لمنظومة الأمم المتحدة في البلد، وجب أن يسمى بكل بساطة " ممثل منظومة الأمم المتحدة في (البلد) " ، وأن يفحصه ويقترحه مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    95. El tipo de actuación del sistema de las Naciones Unidas en un país concreto en un momento determinado dependerá del grado de consolidación de la autoridad del gobierno y demás poderes locales, según proceda, y de la evolución de la situación del país. UN 95 - وهذا النوع من المشاركة من جانب منظومة الأمم المتحدة في أي بلد بعينه وفي أي وقت معلوم سيتوقف على مدى توطيد السلطة الحكومية وغيرها من القوى المحلية، بحسب الاقتضاء، وعلى الحالة المحددة والمتطورة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more