"unidas en virtud de la carta" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة بموجب الميثاق
        
    • المتحدة بموجب ميثاقها
        
    • المتحدة وفقا للميثاق
        
    Con respecto a la cuestión del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, se sugirió que se incluyera una cláusula de salvedad con respecto a los derechos y deberes que tienen los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y a las funciones y facultades que tienen los órganos principales de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN وفيما يتعلق بمسألة المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، اقترح أنه يمكن إدراج شرط استثناء بصدد حقوق الدول وواجباتها بموجب الميثاق ووظائف وسلطات اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة بموجب الميثاق.
    La Unión Interparlamentaria reconoce las obligaciones de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y se compromete a seguir respaldando sus actividades, con arreglo a los propósitos y principios de la Carta. UN ٢ - يسلم الاتحاد بمسؤوليات اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق ويتعهد بمواصلة دعم أنشطتها وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Tampoco consiste en reducir los niveles presupuestarios de la Organización ni en financiar más actividades con cargo a los recursos existentes ni en redefinir las funciones y responsabilidades asignadas a los distintos órganos de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN كما لا ينبغي أن تهدف إلى خفض مستويات الميزانية في المنظمة أو تمويل مزيد من الأنشطة ضمن مجموع الموارد المتاحة، ولا إلى إعادة تحديد الأدوار والمسؤوليات المناطة بمختلف هيئات الأمم المتحدة بموجب الميثاق.
    En el párrafo 9 de la resolución 67/154, la Asamblea destacó que el hecho de que los Estados no adopten medidas eficaces para intentar acabar con esas prácticas es incompatible con las obligaciones que incumben a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y con los propósitos y principios de la Organización. UN وفي الفقرة 9 من القرار 67/154، أكدت الجمعية أن عدم تصدي الدول بفعالية لهذه الممارسات يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها ويتنافى مع مقاصد المنظمة ومبادئها.
    Por último, Noruega insta a todos los Estados a cumplir las obligaciones financieras que han contraído con las Naciones Unidas en virtud de la Carta y a pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN ٥٦ - وقال في نهاية حديثه إن بلده يدعو جميع الدول إلى الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق ودفع اشتراكاتها المقررة في موعدها وبكامل قيمتها وبلا شروط.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه وفقاً للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع أي التزام دولي آخر يرتبطون به فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Teniendo presente que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Teniendo presente que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ تضـع في اعتبارها أنه، وفقا للمادة 103 من الميثاق، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Además, conocemos las expectativas de las más altas instancias de la Organización de las Naciones Unidas en virtud de la Carta, a saber, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, en relación con la labor de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، نحن نعرف الآمال التي تعلقها أعلى هيئتين في الأمم المتحدة بموجب الميثاق - وهما الجمعية العامة ومجلس الأمن - على عمل المؤتمر.
    Teniendo presente que, de conformidad con el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta, UN وإذ يضـع في اعتباره أنه، وفقا للمادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا تعارضت الالتزامات التي يرتبط بها أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق مع التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر فالعبرة بالتزاماتهم المترتبة على هذا الميثاق،
    Los miembros del Consejo de Seguridad recuerdan asimismo que, en virtud del Artículo 103 de la Carta, las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta prevalecerán sobre sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional. UN " كما أنهم يشيرون الى أنه بموجب المادة ١٠٣ من الميثاق، فإن التزامات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق لها الغلبة على التزاماتها بموجب أي اتفاق دولي آخر .
    “las consecuencias de la aplicación del principio enunciado [en el Artículo 103] no se refieren a la responsabilidad internacional dimanada del incumplimiento de obligaciones internacionales, sino más bien a la validez de ciertas obligaciones convencionales en caso de conflicto entre ellas y las contraídas por Estados Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN " إن النتائــج المترتبـة على تطبيــق المبدأ المنصــوص عليه فــي ]المادة ١٠٣[ لا تتصل بالمسؤولية الدولية الناشئة عن وقوع انتهاك لالتزامات دولية، بل تتصل بصحة بعض الالتزامات التعاهدية في حالة تعارضها مع الالتزامات التي تعاقدت عليها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق.
    2) De conformidad con el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta. UN 2 - وتنص المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه إذا كان هناك تعارض بين الالتزامات المترتبة على أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق والالتزامات المترتبة عليهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، ترجح الالتزامات المترتبة عليهم بموجب الميثاق.
    Las partes tomaron nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 10 de febrero de 1993 en que se recordaba que, en virtud del Artículo 103 de la Carta, las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta prevalecerían sobre sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional. UN وأحاطت اﻷطراف علما بما ورد في بيان رئيس مجلس اﻷمن يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ من إشارة الى أنه بموجب المادة ١٠٣ من الميثاق ، فإن التزامات أعضاء اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق تجبّ التزاماتهم بموجب أي اتفاق دولي آخر .
    3) De conformidad con el Artículo 103 de la Carta de las Naciones Unidas, en caso de conflicto entre las obligaciones contraídas por los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y sus obligaciones contraídas en virtud de cualquier otro convenio internacional, prevalecerán las obligaciones impuestas por la Carta. UN 3) وبموجب المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة، إذا كان هناك تعارض بين الالتزامات المترتبة على أعضاء الأمم المتحدة بموجب الميثاق والالتزامات المترتبة عليهم بموجب أي اتفاق دولي آخر، فإنه ترجح الالتزامات المترتبة عليهم بموجب الميثاق.
    En el párrafo 10 de la resolución 68/150, la Asamblea destacó que el hecho de que los Estados no adoptaran medidas para acabar efectivamente con esas prácticas era incompatible con las obligaciones que incumbían a los Estados Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta y con los propósitos y principios de la Organización. UN وفي الفقرة 10 من القرار 68/150، أكدت الجمعية أن عدم تصدي الدول بفعالية لهذه الممارسات يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بموجب ميثاقها ويتنافى مع مقاصد المنظمة ومبادئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more