"unidas está" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة على
        
    • المتحدة حاليا
        
    • المتحدة هي
        
    • المتحدة قد
        
    • المتحدة تقوم
        
    • المتحدة بصدد
        
    • المتحدة الآن
        
    • المتحدة تعمل على
        
    • المتحدة حالياً
        
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a ayudar en este empeño mediante sus iniciativas coordinadas y coherentes. UN وتقف منظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد، من خلال جهودها المنسقة والمتسقة، للمساعدة في تلك المساعي.
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a desempeñar el papel que le corresponde en este esfuerzo. UN وان منظومة اﻷمم المتحدة على أهبة الاستعداد ﻷداء دورها في هذا المجهود.
    Su vinculación a las Naciones Unidas está íntimamente relacionada con la forma de su creación. UN وستحدد علاقة المحكمة باﻷمم المتحدة على نحو وثيق بطريقة إنشائها.
    La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    El sistema de las Naciones Unidas está en el centro de la cuestión de la mundialización, cuyos efectos son cada vez más evidentes. UN إن منظومة الأمم المتحدة هي في جوهر مسألة العولمة، التي تزداد آثارها وضوحا أكثر فأكثر.
    La condición de observador de los organismos especializados de las Naciones Unidas está regulada mediante acuerdos con las Naciones Unidas, pero la cuestión respecto a otras organizaciones intergubernamentales se resuelve a través de resoluciones individuales y especiales de la Asamblea. UN ومركز المراقب للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة قد نظمته اتفاقات مع اﻷمـــم المتحدة، ولكن المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى قد تركـــت ليجري تناولها في قرارات منفردة ومخصصة صـــادرة عن الجمعية.
    La Junta observa que la Universidad de las Naciones Unidas está adoptando medidas respecto de las siguientes recomendaciones. UN 18 - يحيط المجلس علما بأن جامعة الأمم المتحدة تقوم بإجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية.
    La posición más elevada de las Naciones Unidas está situada a una altura de 2.800 metros. UN ويوجد أعلى مواقع اﻷمم المتحدة على ارتفاع ٠٠٨ ٢ متر.
    La Secretaría de las Naciones Unidas está dispuesta a velar por que esa colaboración sea lo más eficaz y provechosa posible. UN واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على استعداد للمساعدة في جعل هذه الشراكة فعالة ومثمرة قدر اﻹمكان.
    La posición más elevada de las Naciones Unidas está situada a una altura de 2.800 metros. UN ويوجد أعلى مواقع الأمم المتحدة على ارتفاع 800 2 متر.
    Hemos observado que la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas, está realizando esfuerzos en ese sentido. UN وقد لاحظنا أن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة على وجه الخصوص، يبذل جهودا في هذا الصدد.
    De conformidad con la Carta, la estructura de organización de las Naciones Unidas está basada en tres pilares, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, cuya importancia desde el punto de vista de la igualdad debe recalcarse. UN وطبقا لما جاء في الميثاق، يقوم الهيكل التنظيمي للأمم المتحدة على ثلاث ركائز أساسية هي الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمانة العامة التي لا بد من التشديد على أن لها أهمية تساوي أهمية الجهازين الآخرين.
    La credibilidad del sistema de las Naciones Unidas está en juego. UN فمصداقية منظومة الأمم المتحدة على المحك.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas está examinando nuevamente la cuestión de la imposición de sanciones, esta vez en relación con la República del Sudán. UN ينظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة حاليا مرة أخرى في مسألة فرض جزاءات تطبق هذه المرة على السودان.
    Actualmente, el sistema de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia común para salvar la brecha entre la asistencia humanitaria y la asistencia al desarrollo. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بوضع استراتيجية مشتركة لسد الفجوة بين المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    En consecuencia, el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas está estudiando activamente de qué manera se pueden crear programas novedosos encaminados a prestar asistencia a la promoción de los derechos humanos a nivel popular. UN وفي هذا السياق، يعكف برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة حاليا على استطلاع سبل ووسائل إيجاد أنشطة برنامجية ابتكارية للمساعدة في الترويج لحقوق اﻹنسان على صعيد القواعد الشعبية.
    El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas está encargado de la cuestión de las indemnizaciones. UN ويُذكر أن إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة هي المكلفة بمعالجة مسألة التعويضات.
    Vemos con agrado la observación del Secretario General de que la asistencia electoral de las Naciones Unidas está, en definitiva, destinada a la creación de su propia obsolescencia. UN ونرحـــب بمــــلاحظة اﻷميــن العام التي مؤداها أن المساعدة الانتخابية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هي مساعدة يقصد لها أن تزيل بنفسها قيام الحاجة إليها.
    La reforma emprendida por el ACNUR en el marco del sistema de las Naciones Unidas está empezando a dar fruto. UN 7 - والإصلاح الذي اضطلعت المفوضية بأعبائه في إطار إصلاح منظومة الأمم المتحدة قد أوشك أن يأتي بنتائجه المرجوة.
    Fue necesario retirar temporariamente al personal de contratación internacional, llevándolo a localidades más seguras, y el sistema de las Naciones Unidas está preparando planes de emergencia para una posible crisis humanitaria. UN وقد تحتم سحب الموظفين المعينين على أساس دولي، مؤقتا، وذلك إلى أماكن أكثر أمنا، ويلاحظ أن اﻷمم المتحدة تقوم بإعداد خطط للطوارئ إزاء احتمال وقوع أزمة إنسانية.
    El sistema de las Naciones Unidas está tratando colectivamente de llegar a la neutralidad climática para sus locales y actividades. UN وتوجد منظومة الأمم المتحدة بصدد وضع نهج محايد مناخياً لأماكن عملها وعملياتها.
    La Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas está revisando actualmente su programa de trabajo con el propósito de aprovechar al máximo el apoyo prestado a esta iniciativa, que ocupa un lugar central en su mandato. UN وتجري كلية موظفي الأمم المتحدة الآن استعراضا لبرنامج عملها، بغية تعظيم الدعم المقدم لهذه المبادرة، التي تعتبر العنصر المركزي في ولايتها.
    Además, para respaldar las reformas en materia de gestión, el sistema de las Naciones Unidas está estudiando la manera en que los organismos puedan compartir los gastos relacionados con la utilización del programa informático de planificación institucional de los recursos. UN علاوة على ذلك، ودعما للإصلاح الإداري، فإن منظومة الأمم المتحدة تعمل على استكشاف طرق يمكن للوكالات عن طريقها أن تتقاسم التكلفة المرتبطة بتنفيذ البرامج الحاسوبية الخاصة بتخطيط الموارد في المؤسسات.
    La División de Adquisiciones de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia para promulgar estos documentos en 2007. UN وتقوم دائرة المشتريات لدى الأمم المتحدة حالياً ببلورة استراتيجية للإعلان عن هذه الوثائق في 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more