59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; | UN | 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general; | UN | 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والأولاد في سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
59. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que considere el papel que pueden desempeñar los hombres y los jóvenes en las políticas de incorporación de las perspectivas de género en la actividad general; | UN | 59 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن ينظر في دور الرجال والفتيان في سياسات تعميم مراعاة نوع الجنس؛ |
Exhortaron a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que continuaran trabajando en estrecha cooperación con las autoridades de Haití a fin de reestructurar la policía y el sistema de justicia y fortalecer los derechos humanos. | UN | ودعوا وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة العمل والتعاون الوثيق مع سلطات هايتي من أجل إعادة إرساء نظام الشرطة والعدالة وتعزيز حقوق الإنسان. |
32. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que apoyen el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos de establecer bancos de datos y llevar a cabo evaluaciones de la pobreza en el plano nacional; | UN | 32 - تدعو منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم تعزيز قدرة الحكومات على إنشاء مصارف بيانات وإجراء تقييمات للفقر على الصعيد القطري؛ |
5. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, en el contexto de las deliberaciones que se están celebrando en todo el sistema, se ocupe de promover la importancia fundamental de una perspectiva a largo plazo del desarrollo; | UN | 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يضطلع، في سياق المناقشات الجارية على نطاق المنظومة، بدور في مجال الدعوة إلى الترويج لما يكتسيه منظور التنمية على الأجل الطويل من أهمية أساسية؛ |
El representante instó al FNUAP y a otros socios del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a que armonizaran y simplificaran su terminología. | UN | وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها. |
En la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas se exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aproveche la experiencia técnica del UNIFEM en cuestiones de género. | UN | ويهيب قرار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية. |
89. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aproveche la experiencia técnica del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre las cuestiones de género; | UN | 89 - تـهيـب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للمرأة في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتصلة بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة؛ |
89. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aproveche la experiencia técnica del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre las cuestiones de género; | UN | 89 - تـهيـب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية؛ |
40. Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe fortaleciendo la modalidad de la ejecución nacional, teniendo presente la importancia de crear capacidad nacional, simplificar los procedimientos y ajustarlos a los procedimientos nacionales; | UN | 40 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية؛ |
51. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; | UN | 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي وعن النتائج المحققة من خلال ذلك الدعم؛ |
64. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aproveche la experiencia técnica del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer sobre las cuestiones de género; | UN | 64 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستفيد من الخبرة التقنية المتوفرة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الشؤون الجنسانية؛ |
26. Un representante de las mujeres indígenas de Nepal invitó al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a que creara una dependencia especial que prestara ayuda al Gobierno en cuestiones relacionadas con las minorías y los indígenas. | UN | 26- ودعت ممثلة لنساء السكان الأصليين في نيبال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إنشاء وحدة خاصة تقدم المساعدة إلى الحكومة بشأن قضايا الأقليات والسكان الأصليين. |
22. Exhorta a todos los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que apliquen las modalidades de ejecución nacional; | UN | " 22 - تدعو جميع الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الانضمام إلى طريقة التنفيذ الوطني؛ |
81. Invita a los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que celebren cada año de manera adecuada y global el Día de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur; | UN | 81 - تدعو الدول الأعضاء ومنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو لائق وشامل في كل عام؛ |
5. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, en el contexto de las deliberaciones que se están celebrando en todo el sistema, se ocupe de promover la importancia fundamental de una perspectiva a largo plazo del desarrollo; | UN | 5 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يضطلع، في سياق المناقشات الجارية على نطاق المنظومة، بدور في مجال الدعوة إلى الترويج لما يكتسبه منظور التنمية على الأجل الطويل من أهمية أساسية؛ |
65. Insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que, de conformidad con sus respectivos mandatos, adopten un enfoque coherente y coordinado en la labor relacionada con las cuestiones de género y compartan las mejores prácticas y mecanismos y metodologías empleando los cauces apropiados; | UN | 65 - تحث مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن تتبع، وفقا لولاية كل منها، نهجا متسقا ومنسقا في عملها بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس وأن تتبادل الممارسات والأدوات والمنهجيات الجيدة بوسائل ملائمة؛ |
Se exhortó a las Naciones Unidas a que reforzaran la capacidad de los países en desarrollo de aprovechar mejor las diversas modalidades de ayuda y al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aprovechara plenamente las iniciativas conjuntas en aras de la eficacia y efectividad de la ayuda. | UN | ودعا الأمم المتحدة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على الاستفادة من مختلف هذه الأساليب على نحو أفضل، وحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أن يستفيد بصورة كاملة من المبادرات المشتركة لصالح تعزيز كفاءة المعونة وفعاليتها. |
El representante instó al FNUAP y a otros socios del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a que armonizaran y simplificaran su terminología. | UN | وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها. |
A este respecto, la Asamblea General quizá también desee solicitar a los fondos y programas y alentar a los organismos especializados y otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que proporcionen a los coordinadores residentes la información necesaria en materia de contribuciones; | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب كذلك الجمعية العامة في أن تطلب إلى الصناديق والبرامج موافاة المنسق المقيم بالمعلومات اللازمة عن المساهمات، وفي أن تشجع الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على القيام بذلك؛ |
A ese respecto, exhortamos al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a que continúe su apoyo sobre el terreno a los Estados africanos y la aplicación de los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي ذلك الصدد، نحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة وتعزيز دعمه في الميدان للدول الأفريقية وتنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
19. Alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que participen plenamente en esa labor; | UN | 19 -يشجع المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المشاركة في هذه العملية مشاركة كاملة؛ |
15. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo a que mejore su suministro de asistencia técnica y programas de fomento de la capacidad en materia de comercio a los países en desarrollo sin litoral; | UN | 15 - تشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة ما يوفره للبلدان النامية غير الساحلية من مساعدة تقنية ذات صلة بالتجارة ومن برامج لبناء القدرات؛ |
Las modalidades de participación en los gastos también responden al llamamiento hecho en la revisión cuadrienal amplia de la política, en que se insta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que preste mayor apoyo financiero, técnico y de organización al sistema de Coordinadores Residentes. | UN | كما تستجيب طرائق تقاسم التكاليف للنداء الذي تردَّدت أصداؤه في استعراض السياسات الشامل والذي يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم مزيد من الدعم المالي والتقني والتنظيمي لنظام المنسِّقين المقيمين. |