"unidas para el desarrollo en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة الإنمائي في
        
    • المتحدة الإنمائية على
        
    • المتحدة الإنمائي على
        
    También hemos apoyado activamente las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el ámbito de la gobernanza. UN كما دأبنا على تقديم دعم متواصل لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ميدان الحكم الصالح.
    A ese respecto, quisiera subrayar especialmente el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de la cooperación internacional para mitigar y minimizar las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد بشكل خاص على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها إلى أدنى حد.
    En el presente informe se examina la situación financiera del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el año 2000 y se ofrece un análisis de todas las actividades administradas por el PNUD. UN يستعرض هذا التقرير الحالة المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2000، ويقدم تحليلا ماليا لجميع الأنشطة التي يديرها البرنامج.
    Para garantizar un apoyo eficaz y coherente por parte del sistema, la UNESCO colaborará estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el plano mundial e integrará el Marco de Acción de Dakar en los instrumentos de programación y financiación a escala nacional. UN ولكفالة دعم فعال ومتسق من جانب المنظومة، سوف تعمل اليونسكو عن كثب مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي وستدمج إطار عمل داكار في البرمجة ووسائل التمويل على المستوى القطري.
    Grupo 2. Racionalización y mejoramiento del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el plano nacional UN المجموعة 2: ترشيد وتعزيز عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Noruega celebra la mayor participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el establecimiento de una relación de trabajo con la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وترحب النرويج بالمشاركة المتزايدة لإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء علاقة عمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    En marzo de 2003 se organizó una Conferencia Nacional contra la Corrupción, con la cooperación de la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el país. UN وفي آذار/مارس 2003، تم تنظيم مؤتمر وطني لمكافحة الفساد، بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منغوليا.
    La oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Brasil planeaba una cumbre de dirigentes juveniles a fin de movilizar a los jóvenes para que se implicaran en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويخطط مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل لعقد قمة للقيادات الشبابية من أجل حشد الشباب للمشاركة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observando que la República Popular Democrática de Corea y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo han iniciado consultas sobre la posibilidad de reanudar las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el país, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد شرعا في إجراء مشاورات بشأن إمكانية استئناف أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلد،
    En Croacia hemos asignado al Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea la tarea de supervisar el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio y actuar como principal asociado del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el cumplimiento de las actividades relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي كرواتيا، أسند إلى وزارة الخارجية والاندماج الأوروبي مهمة رصد عملية الأهداف الإنمائية للألفية والعمل بمثابة الشريك الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados miembros de la CARICOM se sienten efectivamente satisfechos de que los organismos de las Naciones Unidas hayan prestado continuamente la asistencia necesaria a través de los años, y debemos rendir un particular homenaje al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Caribe por su invalorable apoyo. UN ويسر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن وكالات الأمم المتحدة كانت توفر على الدوام المساعدة الضرورية على مدى السنين وعلينا أن نشيد خصوصا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ على دعمه الممتاز.
    La República de Corea ha participado activamente en la Red de Ferrocarril Transasiático y también ha hecho una importante contribución financiera y personal al proyecto del río Tumen que en el informe del Secretario General se menciona como uno de los proyectos de mayor éxito llevados a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Asia nororiental. UN وقد شاركت جمهورية كوريا بشكل ناشط في استحداث شبكة خطوط السكك الحديدية الآسيوية وقدمت أيضا مساهمة كبيرة من الأموال والأفراد في مشروع منطقة نهر التومين، الذي أشار إليه تقرير الأمين العام باعتباره واحدا من أنجح المشاريع التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شمال شرق آسيا.
    Es importante señalar que, en esa misma exposición, el representante del Yemen informó de que las respuestas solicitadas por el Grupo de Supervisión se habían remitido a la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Yemen. UN 86 - ومن المهم الإشارة إلى أنه أثناء نفس الجلسة، قام الممثل اليمني أيضا، بإبلاغ اللجنة بأن الردود التي طلبها فريق الرصد قد قدمت إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن.
    Es importante señalar que, en esa misma exposición, el representante del Yemen informó que las respuestas solicitadas por el Grupo de supervisión se habían remitido a la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Yemen. UN " ومن المهم الإشارة إلى أنه أثناء نفس الجلسة قام الممثل اليمني أيضا بإبلاغ اللجنة بأن الردود التي طلبها فريق الرصد قد قدمت إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن.
    En 2005, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el Iraq recurrió al UNITAR para que facilitara sus conocimientos técnicos en materia de formación a fin de reforzar las capacidades de las autoridades locales en el Iraq en el período posterior a la guerra. UN 46 - اقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق، في عام 2005، على المعهد أن يقدم خبرته التدريبية لتعزيز قدرات السلطات المحلية في العراق في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب.
    La UNFICYP apoyó la celebración, del 3 al 5 de mayo, de una feria internacional de la sociedad civil, bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en el puesto de paso del Hotel Ledra Palace. La feria contó con la participación de unas 1.500 personas. UN وقامت قوة الأمم المتحدة أيضا بدعم معرض دولي للمجتمع المدني تم تنظيمه بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو عند معبر فندق ليدرا بالاس وشارك فيه حوالي 500 1 شخص.
    La participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el sistema de coordinadores residentes se sustenta en el principio de que este último pertenece al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su conjunto y de que su funcionamiento es participativo, colegiado y responsable. UN 41 - يقوم اشتراك المنظمات الأعضاء في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في نظام المنسقين المقيمين على أساس مبدأ خضوع النظام لسيطرة ذلك لجهاز ككل وعمله على أساس التشارك وبروح الزمالة وخضوعه للمساءلة.
    Este mecanismo proporcionará recursos adicionales para el que el PNUD pueda reubicar el sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el plano nacional mediante intervenciones de carácter general para el desarrollo de la capacidad. UN وسيوفر المرفق موارد إضافية للبرنامج الإنمائي لإعادة تأسيس الموقع الذي تحتله منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري من خلال التدخلات الشاملة لعدة قطاعات لتنمية القدرات.
    En tal sentido también colaborará con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقوية الصلات بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo colaborará a ese respecto con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de los vínculos entre las actividades normativas y operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Trabajando de consuno podemos colocar el sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el camino hacia una financiación más fuerte y previsible. UN وبالعمل سويا، سنستطيع وضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مسار باتجاه تمويل أقوى ويمكن التنبؤ به بقدر أكبر.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el plano regional UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more