"unidas para la reducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة للحد
        
    • المتحدة الدولية للحد
        
    • المتحدة في مجال الحد
        
    • المتحدة للتعاون في مجال خفض
        
    Director de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales UN مدير الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من آثار الكوارث
    Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres UN مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث
    Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres UN مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث
    Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastre UN مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث
    Abrigo la esperanza de que este proyecto de resolución, que es una modesta contribución de Grecia y Turquía a los esfuerzos de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres naturales, se apruebe hoy por consenso. UN ونأمل أن يعتمد اليوم بتوافق اﻵراء مشروع القرار، الذي يمثل مساهمة متواضعة من اليونان وتركيا في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من الكوارث الطبيعية،
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones activas en las esferas de los aspectos socioeconómico y humanitario del desarrollo se están beneficiando de la función que la secretaría de la Estrategia desempeña como punto de referencia dentro del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de desastres. UN وتستفيد وكالات ومنظمات الأمم المتحدة النشطة في مجال التنمية والمجالات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية من دور الأمانة بوصفها مركز الاتصال داخل منظومة الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Esta función apoya el producto de coordinación del plan estratégico relativo a la aplicación de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres y también los productos de gestión relativos a la gestión de la reducción de riesgos y al aumento de la rendición de cuentas. UN وهذه المهمة تدعم أحد مخرجات تنسيق الخطة الاستراتيجية المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث وكذلك مخرجات الإدارة بشأن إدارة تقليل المخاطر وزيادة المساءلة.
    Para nosotros, la cuestión de las alianzas es particularmente adecuada debido a su importancia esencial para el cumplimiento de los compromisos en el contexto del Marco de Acción de Hyogo y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN إن مسألة المشاركات، بالنسبة لنا، مناسبة بشكل خاص بسبب أهميتها الحيوية للوفاء بالالتزامات في سياق إطار هيوغو والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    Además, los Gobiernos de Cuba, Egipto, España, Tailandia y Samoa y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres contribuyeron acogiendo actividades del programa de trabajo de Nairobi o colaborando en ellas. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت حكومات إسبانيا وتايلند وساموا وكوبا ومصر والاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث باستضافتها لأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي أو تعاونها فيها.
    Los Estados Miembros han proporcionado apoyo de importancia vital a la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, y muchos de ellos han informado sobre el progreso alcanzado en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN وقد وفرت الدول الأعضاء دعما حيويا لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، وقدم عدد كبير منها تقارير عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ إطار عمل هيوغو.
    Excepciones autorizadas para la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, 1 de julio de 2012 a 30 de junio de 2014 UN استثناء مأذون به لمكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، 1 تموز/ استثناء مأذون به لشخصية مرموقة
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres debe seguir prestando apoyo a la Comisión de la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales para fortalecer la promoción de las políticas, la coordinación y la realización de actividades más eficaces de supervisión y evaluación. " UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث أن يواصل دعم مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز ترويج السياسة العامة والتنسيق وتحقيق فعالية أكبر في الرصد والتقييم.
    En el párrafo 7 de dicha resolución el Consejo pidió que prosiguiera la plena y continua aplicación de los esfuerzos coordinados del sistema de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres causados por fenómeno de El Niño como parte integrante de los acuerdos ulteriores que se adoptaran una vez concluido el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ففي الفقرة ٧ من ذلك القرار، دعا المجلس إلى تنفيذ الجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من تأثير ظاهرة النينيو تنفيذا متواصلا وكاملا بوصفه وظيفة مكملة للترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    El Director de la secretaría internacional de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, que sucedió a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, también quedó supeditado al Coordinador del Socorro de Emergencia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. UN كما وُضع مدير الأمانة الدولية لمكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، التي خلفت برنامج الأمم المتحدة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تحت مسؤولية منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    El Director de la secretaría internacional de la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, que sucedió a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, también quedó supeditado al Coordinador del Socorro de Emergencia, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. UN كما وُضع مدير الأمانة الدولية لمكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث، التي خلفت برنامج الأمم المتحدة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تحت مسؤولية منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وهو وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres apoyó las consultas relativas al marco de reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015, el sucesor del Marco de Acción de Hyogo, en el Caribe y el Pacífico. UN 51 - ودعم مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث مشاورات بشأن إطار عمل ما بعد عام 2015 للحد من أخطار الكوارث، الذي سيحل محل إطار عمل هيوغو، في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La reunión se celebró en la cuarta sesión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres y fue organizada por la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres. UN 84 - عُقد الاجتماع في الدورة الرابعة للمنبر العالمي للحد من أخطار الكوارث، ونظَّمه مكتب الممثل السامي ومكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث.
    Se organizaron eventos paralelos sobre desarrollo urbano y salud, y reducción del riesgo urbano y resiliencia de las ciudades, con la colaboración de la Organización Mundial de la Salud y la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres, respectivamente. UN ونُظمت مناسبات موازية بشأن التنمية الحضرية والصحة، والحد من المخاطر المتعلقة بالمناطق الحضرية، وقدرة المدن على الصمود، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث، على التوالي.
    Seguirá prestando apoyo al desarrollo de la capacidad de respuesta de emergencia dentro del marco común que se está formulando con el Comité Permanente entre Organismos, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres. UN وسيواصل الفريق دعمه لتنمية قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ بموجب الإطار المشترك الجاري وضعه مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث.
    E. Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de Desastres 46 13 UN هاء - استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث الطبيعية 46 11
    Podemos, pues, valorar muy bien la importancia de los mecanismos de las Naciones Unidas para la Reducción de los desastres. UN وبالتالي، فنحن نرى أننا في وضع يسمح لنا بأن نقدر أهمية قدرات اﻷمم المتحدة في مجال الحد من آثار الكوارث.
    Con esas actividades, el Japón sigue contribuyendo a iniciativas mundiales como el Programa de colaboración de las Naciones Unidas para la Reducción de emisiones de la deforestación y la degradación de bosques en los países en desarrollo; UN ومن خلال تلك الأنشطة، تواصل اليابان الإسهام في المبادرات العالمية مثل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more