El mismo día los comisionados se reunieron también con representantes de los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país y con el Consejo de Religiosos, integrado por cristianos y musulmanes. | UN | وقابل أعضاء اللجنة أيضاً في اليوم نفسه ممثلي مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في البلد. |
4. La formulación de los proyectos de cooperación técnica se hace en estrecha colaboración con el gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. | UN | ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني. |
4. Los proyectos de cooperación técnica se elaboran en estrecha colaboración con el gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. | UN | ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني. |
Por ejemplo, atendiendo a solicitudes del Gobierno del Afganistán y de casi todas las organizaciones de las Naciones Unidas presentes en el país, se desplegaron al Afganistán, 244 Voluntarios de las Naciones Unidas de 64 nacionalidades diferentes, incluidos afganos expatriados. | UN | ففي أفغانستان على سبيل المثال، تم توزيع 244 من متطوعي الأمم المتحدة يمثلون 64 جنسية ومنهم مغتربون أفغان سابقون، استجابة لطلبات واردة من الحكومة ومما يكاد يكون جميع منظمات الأمم المتحدة في البلد. |
Funcionarios de organismos gubernamentales y de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas presentes en el país anfitrión también participaron en el taller, que se llevó a cabo con fondos aportados por la OMS y la OPS. | UN | وشارك أيضا في هذه الحلقة، التي مولتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، موظفون من مكاتب حكومية ومؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد المضيف. |
Establecimiento de un proceso de selección de los jefes de las misiones a través de la JJE para asegurar el nombramiento de administradores altamente cualificados con plena autoridad sobre los representantes de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentes en el país. | UN | وجود عملية اختيار لقادة البعثات من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين لضمان تعيين مديرين ذوي مؤهلات عالية ولهم سلطة كاملة على ممثلي جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
La Comisión también observa que la UNOPS tiene previsto trasladar su sede a la nueva Ciudad de las Naciones Unidas en Copenhague, donde compartirá oficinas con otras organizaciones de las Naciones Unidas presentes en el país. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يخطط لنقل مقره إلى مدينة الأمم المتحدة الجديدة في كوبنهاغن، حيث سيتقاسم المكاتب مع منظمات الأمم المتحدة الموجودة في البلد. |
68. Los proyectos de cooperación técnica se elaboran en estrecha colaboración con el gobierno interesado y los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. | UN | ٨٦- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومة التي تطلبها ومع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني. |
Se propone reducir los puestos civiles innecesarios a medida que se vayan completando las actividades o la transferencia de responsabilidades al Gobierno de Timor-Leste y otras entidades de las Naciones Unidas presentes en el país. | UN | ويقترح خفض الوظائف المدنية نتيجة لنشوء فوائض فيها بسبب إنجاز الأنشطة أو نقل المسؤوليات إلى حكومة تيمور - ليشتي وغيرها من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في البلد. |
V. Metodología del programa Los proyectos se elaboran y ejecutan con la participación más amplia posible de todos los elementos de la sociedad, incluidos los poderes judicial, legislativo y ejecutivo del Estado, así como la sociedad civil y las instituciones nacionales, y en estrecha cooperación con las entidades de las Naciones Unidas presentes en el país de que se trate. | UN | 12 - تُصاغ البرامج وتنفذ بمشاركة أكبر عدد ممكن من عناصر المجتمع، بما في ذلك فروع الحكومة القضائي والتشريعي والتنفيذي، وكذلك مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، ومن خلال التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة الموجودة في البلد المعني. |
c) La participación de todos los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país en pie de igualdad y con los mismos derechos de proponer, examinar, descartar y designar candidatos; | UN | (ج) مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد مشاركة قائمة على قدم المساواة وعلى الحقوق ذاتها في اقتراح وفحص ورفض وتسمية المرشحين؛ |
c) La participación de todos los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país en pie de igualdad y con los mismos derechos de proponer, examinar, descartar y designar candidatos; | UN | (ج) مشاركة جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في البلد مشاركة قائمة على قدم المساواة وعلى الحقوق ذاتها في اقتراح وفحص ورفض وتسمية المرشحين؛ |
Con la llegada del nuevo Representante Especial Adjunto para la República Democrática del Congo, que también fue nombrado coordinador de los asuntos humanitarios, se han empezado a integrar las actividades de todos los agentes de las Naciones Unidas presentes en el país. | UN | 81 - ومع وصول نائب الممثل الخاص الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي تم تعيينه أيضا منسقا للشؤون الإنسانية، بدأت الجهود لإدماج أنشطة جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في البلد. |
Por último, Suiza está muy preocupada por los inadmisibles casos de violencia sexual en la República Democrática del Congo y pregunta si los organismos de las Naciones Unidas presentes en el país podrían adoptar medidas adicionales a fin de proteger mejor a las poblaciones civiles. | UN | وقال أخيرا إن سويسرا يساورها بالغ القلق لحالات العنف الجنسي غير المقبولة التي تقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسأل هل يمكن لوجود الأمم المتحدة في البلد اتخاذ مزيد من التدابير لحماية السكان المدنيين بشكل أفضل. |
Los criterios que se incluirán en el próximo informe dimanarán del informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, entre otras fuentes, y se elaborarán en cooperación con el Gobierno, los donantes bilaterales y todos los miembros del sistema de las Naciones Unidas presentes en el país. | UN | وستُستمد المعايير المقرر إدراجها في التقرير القادم من التقرير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن مصادر أخرى، وسيوضع التقرير بالتعاون مع الحكومة، والجهات المانحة الثنائية، وجميع أعضاء منظومة الأمم المتحدة في البلد. |
La FNUOS participó en las reuniones ordinarias del Grupo de Gestión de la Seguridad, en las que las entidades de las Naciones Unidas presentes en el país proporcionan información actualizada, discuten acerca de la situación de la seguridad y formulan medidas de mitigación para garantizar la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. | UN | وشاركت القوة في الاجتماعات التي تعقدها أفرقة إدارة الشؤون الأمنية بصورة منتظمة، حيث تقوم الكيانات التابعة للأمم المتحدة في البلد بتحديث معلوماتها عن الحالة الأمنية ومناقشتها ووضع تدابير للتخفيف من الآثار من أجل ضمان سلامة جميع الأفراد التابعين للأمم المتحدة. |