Desde este punto de vista, se invita a las Naciones Unidas que sigan contribuyendo al fortalecimiento de las capacidades institucional y operacionales del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos en África de la OUA. | UN | ومن وجهـة النظر هذه، يطلب إلى اﻷمم المتحدة مواصلة مساهمتهـا فـي تعزيـــز القــدرات المؤسسية والتشغيلية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراع في أفريقيا وإدارته وحسمه. |
A consecuencia de la pertinencia y amplitud del programa pendiente, las partes han pedido a las Naciones Unidas que sigan apoyando la consolidación del proceso de paz hasta 2003. | UN | 9 - ونظرا لأهمية وحجم البرنامج الذي لم ينفذ، طلب الطرفان إلى الأمم المتحدة مواصلة دعم توطيد عملية السلام حتى عام 2003. |
Sin embargo, pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan aumentando la colaboración mediante el intercambio de información y el intercambio de las mejores prácticas, y ayudando a las organizaciones a adquirir conocimientos técnicos en esferas clave. | UN | ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية. |
Pedimos a las Naciones Unidas que sigan llevando a cabo una intervención firme y decidida para evitar que la crisis se convierta en una crisis subregional y regional. | UN | ونطلب إلى الأمم المتحدة أن تواصل التدخل القوي الحاسم للحيلولة دون تحول ذلك الوضع إلى أزمة دون إقليمية وإقليمية أوسع. |
Con ese fin, mi delegación pide a las Naciones Unidas que sigan fomentado el respeto a la soberanía de los Estados, para que se sigan valorando los diferentes enfoques respecto a la democracia. | UN | ولهذا الغرض، يود وفدي أن يناشد اﻷمم المتحدة أن تواصل بث الاحترام لسيادة الدول، بحيث يظل هناك تقدير مناسب لمختلف مناهج الديمقراطية. |
Pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan trabajando para asegurar que se elaboren en el curso del año próximo medios sistemáticos de seguimiento y presentación de informes sobre el gasto en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وإنني أناشد كيانات الأمم المتحدة أن تواصل العمل على ضمان تطوير وسائل منتظمة للتتبع والإبلاغ عن الإنفاق فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في غضون السنة المقبلة. |
El párrafo 44 del Consenso de Monterrey pide a los Estados Miembros y las Naciones Unidas que sigan estudiando fuentes innovadoras de financiación. | UN | فالفقرة 44 من توافق آراء مونتيري تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى مواصلة النظر في إيجاد موارد مبتكرة للتمويل. |
12. Encomia los esfuerzos que sigue desplegando la Organización de la Unidad Africana para promover la cooperación multilateral y la integración económica entre los Estados africanos, y pide a los organismos de las Naciones Unidas que sigan apoyando esos esfuerzos; | UN | ١٢ - تشيد بالجهود التي تواصل منظمة الوحدة الافريقية بذلها لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول الافريقية، وتطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة مواصلة دعمها لهذه الجهود؛ |
12. Encomia los esfuerzos que sigue desplegando la Organización de la Unidad Africana para promover la cooperación multilateral y la integración económica entre los Estados africanos, y pide a los organismos de las Naciones Unidas que sigan apoyando esos esfuerzos; | UN | ٢١ - تشيد بالجهود التي تواصل منظمة الوحدة اﻷفريقية بذلها لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول اﻷفريقية، وتطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة مواصلة دعمها لهذه الجهود؛ |
13. Encomia los esfuerzos que sigue desplegando la Organización de la Unidad Africana para promover la cooperación multilateral y la integración económica entre los Estados africanos, y pide a los organismos de las Naciones Unidas que sigan respaldando esos esfuerzos; | UN | ١٣ - تشيد بالجهود التي ما برحت تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول اﻷفريقية، وتطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة مواصلة دعمها لتلك الجهود؛ |
14. Encomia los esfuerzos que sigue realizando la Organización de la Unidad Africana para promover la cooperación multilateral y la integración económica entre los Estados africanos, y pide a los organismos de las Naciones Unidas que sigan respaldando esos esfuerzos; | UN | ٤١ - تشيد بالجهود التي ما برحت تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول اﻷفريقية، وتطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة مواصلة دعمها لتلك الجهود؛ |
15. Encomia los esfuerzos que sigue realizando la Organización de la Unidad Africana para promover la cooperación multilateral y la integración económica entre los Estados africanos, y pide a los organismos de las Naciones Unidas que sigan respaldando esos esfuerzos; | UN | ١٥ - تشيد بالجهود التي ما برحت تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقتصادي فيما بين الدول اﻷفريقية، وتطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة مواصلة دعمها لتلك الجهود؛ |
11. Pide a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan dando prioridad a la prestación de un apoyo efectivo a los coordinadores residentes, en particular mediante la utilización y aplicación plenas de las conclusiones de los equipos de tareas especiales; | UN | ١١ - يطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لتوفير دعم فعال للمنسقين المقيمين، بما في ذلك الاستخدام والتنفيذ التامان لنواتج فرق العمل؛ |
108. Pide a las comisiones regionales de las Naciones Unidas que sigan reforzando su capacidad analítica a fin de apoyar las iniciativas nacionales de desarrollo, a petición de los países en que se ejecutan programas, y que apoyen medidas para intensificar la colaboración interinstitucional a nivel regional y subregional; | UN | 108 - تطلب إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة مواصلة تطوير قدراتها التحليلية لدعم المبادرات الإنمائية على المستوى القطري، بناء على طلب البلدان التي تُنفذ فيها برامج، لدعم اتخاذ التدابير الكفيلة بزيادة تكثيف التعاون بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes a fin de examinar los mecanismos, recomendaciones y propuestas de cooperación vigentes y solicitando a las Naciones Unidas que sigan prestando su apoyo a este respecto, | UN | وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لاستعراض آليات التعاون القائمة والتوصيات والمقترحات، وإذ تطلب إلى الأمم المتحدة أن تواصل الدعم الذي تقدمه في هذا الصدد، |
2. Pide a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan proporcionando al Gobierno del Territorio todos los conocimientos y servicios especializados que necesite para alcanzar sus objetivos socioeconómicos; | UN | 2 - تطلب من الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Pide a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan proporcionando al Gobierno del Territorio todos los conocimientos y servicios especializados que necesite para alcanzar sus objetivos socioeconómicos; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Pide a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan proporcionando al Gobierno del Territorio todos los conocimientos y servicios especializados que necesite para alcanzar sus objetivos socioeconómicos; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
2. Pide a la Potencia administradora, a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan proporcionando al Gobierno del Territorio todos los conocimientos y servicios especializados que necesite para alcanzar sus objetivos socioeconómicos; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تزويد حكومة الإقليم بجميع الخبرات اللازمة لتمكينها من بلوغ أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
3. Pide a los Estados Miembros y a todas las demás instituciones del sistema de las Naciones Unidas que sigan incorporando la perspectiva de género en todas sus actividades y a todos los niveles; | UN | 3 - يهيب بجميع الدول الأعضاء وجميع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعميم المنظور الجنساني في جميع الأنشطة التي تضطلع بها على جميع الصُعد؛ |
Mi delegación pide a las Naciones Unidas que sigan desempeñando su papel central de facilitar la aplicación eficaz de la Convención y reforzar la cooperación internacional en esta esfera. | UN | ووفدنا يدعو اﻷمم المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدورها المركزي فــــي تيسير التنفيذ الفعال للاتفاقية وتعزيز التعاون الدولــي في هذا الميدان. |
17. Pide al Departamento de Información Pública y a todos los organismos y órganos pertinentes de las Naciones Unidas que sigan formulando estrategias para que los medios de información promuevan eficazmente los derechos humanos, según lo recomendado en el informe de la Alta Comisionada sobre la evaluación mundial de mitad de período del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (A/55/360); | UN | 17- تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام وكافة وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية زيادة تطوير استراتيجياتها الإعلامية كي تعزز حقوق الإنسان بفعالية، طبقاً لما أوصى به تقرير المفوضة السامية عن التقييم العالمي لمنتصف مدة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (A/55/360)؛ |